災害非常時に温かい食事どうでしょう?/ Would you like to have hot meals, even in an emergency?

Japanese Title (邦題): 「災害非常時に温かい食事どうでしょう?」末尾に

 

Would you like to have hot meals, even in an emergency?

Good morning to the World and Kanmon!

About our new rice cooker we introduced in the previous article, there is another important spec made us buy it.

It is the role as cooking gear for disaster/emergent situation.

Generally there is a forgotten but important spec of kitchen ware/electric cooking gear.

It is “power dissipation.”

We found out that there is a few electric cooking gears which can be used with emergent battery we got by using the subsidy from Kitakyushu city.

powerarqsolar-03

Because average power capacity of emergent battery is less than 700W (ours is 500W). But popular IH rice cookers in Japan require more than 1000W. Everybody’s familiar electric kettle (like T_F_L’s) requires more than 1300W. So these cannot be used in an emergency, even if you have emergent battery system. (Please check backside of your cooking gears.)

ricecooker04

So we decided to collect energy saving gears for both daily use and disaster/emergent case (for us to cook at least hot rice and hot miso soup.)

ricecooker03
(We found out that our rice cooker requires 10% of electricity of our battery.)

Don’t you come and stay here to try Natural Energy (Solar Power) cooked steamed rice?

Thank you and you have a nice day with minimum energy consumption.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

災害非常時に温かい食事どうでしょう?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

先の記事で紹介した炊飯器、実はもうひとつ大事な購入理由があるんです。

それは非常用調理具としての役割。

最近の傾向として、台所用品・調理家電のチラシの全面にはあまり謳われなくなった大切なスペックがあります。

それは定格消費電力(何ワット電気が必要か)。

以前記事に取り上げた北九州市から今年助成を受けて当宿に備えた非常用蓄電池を限りなく活かそうと、非常時に接続する家電を調べたところ、実は使える調理器具がほとんどないことが分かりました。

powerarqsolar-03

非常用蓄電池の一般的な電力容量は700W以下です(当宿のは500W)。ところが現在一般的に売られているIH炊飯器の定格消費電力はどれも1000W以上、なじみ深い調理器具の代表 電気ケトル(例えばT◯F◯L)など、イマドキの製品は湯沸かし時間の短さをウリにするため1300Wオーバーです。これでは非常時・停電時に蓄電池があっても使えません。(お宅にある調理器具・家電調べてみてはいかがでしょう?)

ricecooker04

そこで、当宿では非常時にも温かいご飯と味噌汁(またはカップ麺)を目標に、日常ユースにも耐えうる省エネ調理器具を揃え始めました。

ricecooker03
(今回調達した炊飯器、一回の炊飯で必要なのは蓄電池の電気10%以下だと分かりました。)

自然エネルギー(ソーラーパワー)で炊き上げたご飯 試食してみませんか?

それでは、消費電力ミニマムで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

快適な巣ごもりおうち時間、いや、はうす時間を / For the comfortable time not only at home, but also in guesthouse

Japanese Title (邦題):「快適な巣ごもりおうち時間、いや、はうす時間を」末尾に

 

For the comfortable time not only at home, but also in guesthouse

Good morning to the World and Kanmon!

When we look back memories of our guests who stayed here in this year, we found three big trends in their characters.

Those are Japan localizing, shifting to student travelers, and economizing.

To make us fit to their flavor, we got a new gear for them,

which is this (see photo)!

ricecooker00

Since COVID-19, their opportunities to work part-time have reduced drastically and more student travelers try to save money for traveling. Some of them cook themselves during their trip and they are trying to enjoy the process of cooking by using local and fresh food materials.

ricecooker01

Of course, most of them use cooking gears and tablewares of the guesthouse. We have found one bottleneck for them to cook fun. It is Rice Cooker. In these days, Japanese rice cooker makers focus on only quality of cooking and most of latest Japanese rice cookers take long time to cook.

So we decided to get this rice cooker. It takes only 20min to cook rice, Even if we add self-steaming time, total time to cook is about 30min. Additionally, the quality of cooking is not bad*. (*impression of rice-shop owner’s son) As we take only one group of guest in a day, spec of this cooker matches with our guests’ requirements.

ricecooker02

We believe that this will satisfy our guests who enjoy local restaurants for lunch and cook local materials for their dinner to save their total cost of traveling.

TOUKA doesn’t cook anything for our guests, but we sell rice (from this Fukuoka pref.) by each one cups. So we recommend our guest to buy and bring back local special delicatessen like NUKADAKI (local sardine dish) or FUKUSASHI (blowfish sashimi) and eat with freshly cooked hot rice.

Thank you and you have a nice day with hot and shining (like pearls) white rice.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

快適な巣ごもりおうち時間、いや、はうす時間を

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今年になって当宿をご利用いただいているゲストさんたちを振り返ると、大きく三つの傾向があるようです。

それは、国内化・学生化・節約化。

そんなゲストさんの嗜好に合うように、当宿では新たなギアを配備しました。

それがコレっ!

ricecooker00

最近ではアルバイトが減ったりしたことで、できるだけ節約しながら旅を満喫したいという若者が増えているようで、食材をその土地で入手し、節約すると同時に調理のプロセスから旅を楽しもうという旅人が少なくありません。

ricecooker01

当然、彼らは宿の調理器具・食器を使うわけですが、その際にどうも「炊飯器」がボトルネックになっているようでした。というのもイマドキの炊飯器は出来上がりのクオリティを重視しすぎて、炊きあがるまでの時間がかかりすぎです。

そこで今回、当宿に登場したのがこの炊飯器、炊きあがるまで20分、追い蒸らしを加えても30分で炊けるうれしいスペックです。さらに炊きあがりのクオリティも決して悪くない(←元米屋の長男による評価)。現在、一日一組しかゲストをとっていない状況から、当宿ゲストとの量的なスペックもベストマッチです。

ricecooker02

お昼は土地土地の名産品を外食し、夜は自炊で節約してゲストハウスを120%楽しみたいという若者に喜んでもらえると確信してます。

当宿は調理はして差し上げませんが、お米(福岡産)は1合単位で販売しています。ふく刺しやぬか炊きのようなご当地のお惣菜を買ってきて、炊きたてのご飯で夕食、、、なんてホテル派には絶対できない新しい旅の様式、、、おすすめです。

それでは、炊きたての銀シャリで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )