海外旅行には行ってはいけない by YOU / Japanese should not travel abroad now, by tourists from foreign country

Japanese Title (邦題): 「海外旅行には行ってはいけない by YOU」末尾に

 

Japanese should not travel abroad now, by tourists from foreign country

Good morning to the World and Kanmon!

Now we are going into the middle of Golden Week in Japan.

We had a chance talk with Asian Canadian guests about both countries.

travelabroad01

According to them, most interested country to visit has been Japan recently. 20 relatives and friends of them are traveling Japan now with each plan on each personal trip.

The biggest reasons are weaker yen and comparative cheaper prices.

Many people of western countries decide to come to cheap Japan.

Looking at the prices again,

In western countries, everything is expensive including foods and drinks. It seems to be natural result that they travel to Japan.

travelabroad02

We concluded that it is big disadvantage for Japanese people to travel abroad now and it must be stupid to travel abroad now when we can not feel any reasonable experience.

travelabroad03

travelabroad04

Thank you and you have a nice day enjoying to rediscover the goodness of Japan.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

海外旅行には行ってはいけない by YOU

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

さぁ、ゴールデンウィークも中盤へ。

アジア系欧米人ゲストさんと、それぞれのお国事情について熱く語り合いました。

travelabroad01

彼らによると、今注目はにっぽん!親戚・知人の20名が同時期に別プランでそれぞれ日本を個人旅行しているそうです。

その理由は、もちろん国としての興味もあるのでしょうが、もう一つは円安と物価安。

みなさんお得なにっぽんにこぞっていらっしゃっているそうです。

あらためて物価を調べてみると、

欧米では食料品をはじめ、すべての物が非常に高価。割安な日本への旅行は当然の結果のようです。

travelabroad02

我々の会話も日本人は今海外旅行をするのは非常に不利で、お得感のまったくないこの時期に海外旅行するのは愚策だよねという結論に行きつきました。

travelabroad03

travelabroad04

それでは、今こそ国内の良さを再発見する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

思えば 近くになったもんだ!/ I just noticed that it become so close!

Japanese Title (邦題): 「思えば 近くになったもんだ!」末尾に

 

I just noticed that it become so close!

Good morning to the World and Kanmon!

Book air ticket and hostel today, jump on an airplane the next day.

With such easy feeling, young tourists from neighbor country are coming here.

It is like for us to say “I go Osaka for shopping tomorrow” casually.

In his case, he suddenly got free time after getting phone call of exemption military service and it was the beginning of everything.

HW01

Hopefully next year, I want to visit to the countries where guests came from.

“We do not have any guest next two days, OK, I will go to Daegu.”

Thank you and you make a quick move to get a nice day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

思えば近くになったもんだ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

その日に飛行機とともに予約して、翌日泊まりに来る。

そんな感覚でお隣の国からの若い旅行者が来るようになっています。

ちょっと明日大阪まで行ってくるね的カジュアル感覚です。

彼の場合、兵役免除が決まり突然自由な時間が出来たためLCCに飛び乗ったみたいです。

HW01

来年ぐらいには自分もそんな感覚でゲストの国を訪ねてみたいですね。

「明日・明後日、ゲストないから大邸でも行ってくるわ!」

それでは、思い立ったら素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ