この町のことを想って / Thinking of This Town

Japanese Title (邦題): 「この町のことを想って」末尾に

 

Thinking of This Town

Good morning to the World and Kanmon!

After thinking of towns in SANRIKU shore line, we are thinking of this town where we are living now before we forget the feeling of “Do something now”.

Then I made several proposals how to utilize building and land of an elementary school in town which will close soon.

konishitimes03

Of course, some of them include ideas considering security and disaster prevention of this area.

If all of Japanese people think seriously about TOHOKU, each own town and hometown, we can still rebuild this country, I believe. Is this arrogant about people in this country?

Same time, I am personally very curios how project members will treat feeling full proposals from local residents, because the character of the land will appear in such behavior.

Thank you and you have a nice day in the wonderful community.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

この町のことを想って

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

三陸の町のことを想い、こみ上がってくる気持ちを忘れないうちに、今いる町のことを想う。

というわけで、廃校になるこの町を校区として持つ小学校が廃校になる後の校舎・土地の活用法をいくつか提案してみました。

konishitimes03

もちろん中には、地域の安全保障や防災のことを考慮したアイデアも織り込んでいます。

日本人みんなが、東北のこと、そして自分の町のこと、ふるさとのことを真剣に思えば、まだまだこの国は復興できると信じていますが、それって驕りでしょうか?

今回の提案のように地域住民から上がってくる熱い気持ちにそれを受け取った側がどう対応するのか、そんなところに表れるこの土地の性格もまた楽しみに見つめていきたいと考えています。

それでは、素敵なコミュニティで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

復興 / Recovery

Japanese Title (邦題): 「復興」末尾に

 

Recovery

Good morning to the World and Kanmon!

On the way back from the beach, 

disasterrelief01

I happened to be passing by the market which is nationally famous for not-so-happy reasons.

disasterrelief02

The debris had been removed and the area looked tidy.

We are curious about what will be made in vacant space, aren’t we?

Before that, we are afraid that another fire will break out again.

disasterrelief03

Because even world famous clothing company supports the market as well as whole this area support it.

Thank you and you have a nice day not causing disaster and not get involved in disaster.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

復興

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

海からの帰り道、、、

disasterrelief01

あまりうれしくない理由で全国的に有名になった市場の前を通りかかりました。

disasterrelief02

瓦礫等は完全に除去されていて、ずいぶんスッキリしていました。

更地には何ができるのか興味津々ですね。

まぁ、それよりももう二度と火事が起きないことを祈るばかりです。

disasterrelief03

地域をあげて、世界的衣料品メーカーまでもが復興を支援しているんだから、、、

それでは、災害は起こさず・巻き込まれず、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

見えない星に願いを / Wishing upon an invisible Star

Japanese Title (邦題): 「見えない星に願いを」末尾に

 

Wishing upon an invisible Star

Good morning to the World and Kanmon!

Yesterday, on Tuesday, we had the Star Festival in Japan but we had severe torrential downpours in spite of beautiful stars.

Fortunately center of the rain didn’t come straight to this town, rain had stopped after midnight. It seems there are no critical damage in this neighborhood, we feel relieved very much now.

linearrainband03

Because of the rain, we could not see stars on the Star Festival, but we wished upon an invisible star.

For recovery from COVID-19 infection and damage of storm disaster and world peace.

Thank you and you have a nice day as the first step toward bright future.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

見えない星に願いを

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

七夕の火曜日、今回の豪雨のピークがやってきました。

幸運なことに、豪雨の中心から外れたようで、日付が変わる頃には雨もやみ、当宿近辺では大きな被害もなかったようでホッとしています。

linearrainband03

大雨のため、七夕でしたが星を見ることが出来ずに、雲の向こうの星にお願いしました。

新型コロナウィルスの被蓋、豪雨災害からの復興と、世界平和を!

それでは、明るい未来への第一歩となる素敵な一日を!

<主:英 / 従:日> #七夕, #集中豪雨, #星に願いを, #復興, #世界平和, #ゲストハウス, #宿泊, #灯火, #関門, #下関, #門司, #門司港