やわらかな風の中で / In the gentle wind

Japanese Title (邦題): 「やわらかな風の中で」末尾に

 

In the gentle wind

Good morning to the World and Kanmon!

Yesterday, government of Japan announced the name of new Imperial era.

The name was was formulated based on the introduction to a set of poems from “Manyoshu,” And that part was written at Dazai-fu in this prefecture Fukuoka.

Not a few guests seemed to visit Dazai-fu before check-in or after check-out this guesthouse.

ume01

dazaifu04

Most of them visited TENMANGU, but this photos were taken at the remains of Dazai-fu government in last February. It is not bad to walk along historical government place, without expecting any divine favor.

Thank you and you have a nice day in gentle spring wind.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

やわらかな風の中で

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

「于時初春令月 氣淑風和」

当宿に訪れる前に、もしくはチェックアウトした後にこちらを訪れるゲストは少なくないようです。

ume01

dazaifu04

ゲストが行くのはおそらく天満宮の方でしょうが、画像はこの2月に政庁の方で撮ったものです。ご利益を期待せずに花の季節にあわせて、いにしえの都をまわるのも悪くありません。

それでは、どうぞやわらかな風の中で素敵な一日を!

P.S. 新聞の号外を奪い合うのも同じ国民ですが、初春のさわやかさとは程遠い気がします。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

そこにはいないのに 〜 眠ってなんかいないのに!/ He is not there, and he does not sleep there, but!

Japanese Title (邦題): 「そこにはいないのに 〜 眠ってなんかいないのに!」末尾に

 

He is not there, and he does not sleep there, but!

Good morning to the World and Kanmon!

I had one strange experience.

There was one very popular song in Japan about 10 years ago.
Originally the lyrics was written in English and someone translate it into Japanese.

The original title of the song is:
“Do not stand at my grave and weep”

It says “Do not stand at my grave and weep. I am not there, I do not sleep.”
The translated lyrics got sympathy mainly senior Japanese people and the song got million sales in Japan.

Holy Mackerel! What happens in this place?!

dazaifu01

dazaifu02

So many people are praying in front of his temple, which is his grave yard.
Even on weekday, nevertheless he is not there.

He may composing in the heaven:
“Do not stand at my grave and pray. I am not there, No blessing can be expected!”

Compare with his grave, there is almost zero people at both his living place and work place.

dazaifu03

dazaifu04

What a strange town!
But it is one of the most popular spots in this prefecture, Fukuoka.
The name of the town is DAZAIFU.

Thank you and you have a nice day, with someone’s blessing.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

そこにはいないのに 〜 眠ってなんかいないのに!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

不思議な体験をしました。

10年程前に、日本で大ヒットした歌があります。
元々は英語の歌詞を日本語に訳した歌です。

原題は『Do not stand at my grave and weep』。

お墓には私はいないので、そこで泣いても、祈っても意味ないよ、という内容の詩です。当時、その詩に共感した高齢者を中心に人気を集め、大ヒットしました。

それなのに、ここはなんてことでしょう!

dazaifu01

dazaifu02

皆、こぞってお墓に参拝しています。
平日なのに、お墓には「彼」はいないのに、、、

私のお墓の前で 拝まないでください♪
そこに私はいません ご利益なんてありません〜♪
そう彼は歌を詠んでいるかもしれませんね。

お墓に対して、住居として住まわれていた場所、長官として仕事をした場所はガラガラです。

dazaifu03

dazaifu04

なんとも不思議な町、福岡が誇る最大の観光地「太宰府」です。

それでは、どうぞご利益たっぷり素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ