人を以て鑑と為す / Others’ failure is seen to make one’s warning

Japanese Title (邦題): 「人を以て鑑と為す」末尾に

 

Others’ failure is seen to make one’s warning

Good morning to the World and Kanmon!

Japanese proverb ”人を以て鑑と為す = Others’ failure is seen to make one’s warning” seems to have opposite meaning of another Japanese proverb “対岸の火事 = That couldn’t happen here”.

For example, how is the construction plan for Spa facility at Higashiminato-machi in this port town progressing?

strust01

We heard that the facility include “local promotion for local consumption”commercial zone in it.

We were excited with imaging that we will introduce new healing by bathing in this port town to our guests after its completion.

If there is anybody who know the progress of the plan, please share it with us.

Thank you and you have a nice day relaxing yourself in big Japanese style bath.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

人を以て鑑と為す

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

「人を以て鑑と為す」とは、「対岸の火事」の対義する ことわざ らしいです。

で、海峡の向こう側のことをいくつか記事にしたら、海峡のこちら側のことが気になってきました。

そういえば、、、

わが港町のなか、東港町に建つと計画されていた温浴施設ってどうなったんでしたっけ?

strust01

地産地消の商業施設もできるなんて話を聞いたように思います。

完成したら、ゲストさんに「港町のお風呂」体験してもらおうと思っていたのですが、、、

計画の進捗を知っている方がいたら、情報共有いただきたいです。

それでは、日本式の大きなお風呂でリラックスして素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

心地よい空間!/ One comfortable space!

Japanese Title (邦題): 「心地よい空間!」末尾に

 

One comfortable space!

Good morning to the World, Hyuga and Kanmon!

I went to Miyazaki pref. on my vacation.

It was not a traveling, but I tried to visit various hot spots for my study to create comfortable space. The building was renovated to a wonderful place.

stairsofthesea01

The most impressive facility locates by the beach and it used to be a old fashioned Showa style drive-in.

stairsofthesea02

stairsofthesea03

They seems to sell local fresh products and souvenirs but not like ordinal Japanese local one. They combines several factors such as gelato stand, big franchise coffee shop very well and so on and create comfortable space with one concept.

stairsofthesea04

stairsofthesea05

stairsofthesea06

This is not a topic about this local town, Moji. But we hope that new commercial facility which is planned to be opened at east pier of Mojiko will be like this facility. With that purpose, we report this article.

stairsofthesea07

tothebeach01

At the facility, not only young people but also local elder people dress up casually/naturally and are visiting the place and that game me good impression very much. We believe that people in charge to establish new facility in Mojiko should visit this place.

Thank you and you have a nice day in a comfortable space.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

心地よい空間!

世界中に朝が、日向に、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

お休みを利用して行ってきた宮崎。

旅行というわけではありませんでしたが、勉強も兼ねてついでに話題のスポットを訪問してみました。

stairsofthesea01

以前は昭和の香りがするドライブインでしたが、なんとも素敵で快適な施設が出来ていました。

stairsofthesea02

stairsofthesea03

その土地の特産品やお土産なども扱っているようですが、従来型の「お土産センターとも道の駅とも違う雰囲気です。ジェラートや、全国フランチャイズのカフェなども実にうまい具合に統一したコンセプトで融合し、まとまっている心地よい空間です。

stairsofthesea04

stairsofthesea05

stairsofthesea06

この町の施設の話題ではありませんが、来年の夏にオープンすることになっている門司港東海岸の商業施設もこんな風に心地よい場所になってもらいたいという期待を込めてレポートします。

stairsofthesea07

tothebeach01

地元の年配の女性たちもお洒落して利用している姿はとても良い印象を受けました。門司港の商業施設開発に関わる人は視察に行くべきでしょうね。

それでは、どうぞ居心地の良い空間で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ