そろそろ次のこと!/ Time to think about the next!

Japanese Title (邦題): 「そろそろ次のこと!」末尾に

 

Time to think about the next!

Good morning to the World and Kanmon!

Many cherry blossoms were blown off by the rain and wind of previous night. We feel little sorry with seeing flower petals on the ground.

komoriecherry24

However, wonderful flower season will come after cherry blossoms’ season.

fujikawachi01

fujikawachi02

fujikawachi05

fujikawachi06

fujikawachi09

The best season of the flower will be just in the middle of the Japanese Golden Week. So we went convenience store to get entrance tickets for the guests who will come in the holiday.

kawachifujien20

kawachifujien21

We can get these but there have been not a few guests who could not see the wisteria garden for last 2 years.

Don’t you come and see the mass of flower which can be seen in this city? By utilizing coming 10days holiday? You should come with your best dress to take your best selfie in front of wisteria flowers, to compete with the tourists from foreign countries.

Thank you and you have a nice day, with preparing and scheduling k

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

そろそろ次のこと!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

月曜未明の風雨でこの町の桜もずいぶんと散ってしまい。見頃は過ぎたのかなと少し寂しい気がします。

komoriecherry24

でもこの町では桜の次にすごい花の季節がやってくるんです。

fujikawachi01

fujikawachi02

fujikawachi05

fujikawachi06

fujikawachi09

こちらの見頃は例年ゴールデンウィーク中ということで、その期間に滞在されるゲストのために整理券をゲットしてきました。

kawachifujien20

kawachifujien21

まだ購入できるようですが、過去二年の間に整理券をゲットできずに花を見ることが出来なかったゲストも少なくありません。

ここでしか体験できない花の魅力、まもなくやってくる10連休を使って見に来ませんか? 外国人観光客に負けないぐらいのドレスを着て自撮りしに、、、女性用のドミトリーであれば、若干名利用可能の日がございます。

それでは、事前にしっかり準備・予定してどうぞ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ