雪の日もサニーは部屋の中に / Sunny came room, even in snow day

Japanese Title (邦題): 「雪の日もサニーは部屋の中に」末尾に

 

Sunny came room, even in snow day

Good morning to the World and Kanmon!

It was snow falling in the morning again.

snowsun01

But we dried futons in TOUKA.

Guest room is like sun room here.

snowsun02

Sunshine came into the room sometimes
and dried/warmed futons for guests’ comfort.

Thank you and you have a nice sunny snow day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

雪の日もサニーは部屋の中に

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

積もりこそはしませんでしたが、またまた午前中は雪が舞っていました。

snowsun01

それでも「灯火」では、なんとか布団干ししようと奮闘しています。

客室はサンルームのようで、

snowsun02

時折降り注ぐ日差しに窓は閉めたまま、

陽の光が部屋の中までやってきて、そんな願いを叶えてくれます。
布団を乾かし、温めて、ゲストの快適を実現してくれます。

それでは、どうぞ寒くてもおひさまいっぱいの素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ