目に良い、心に良い / Good for eyes and good for mind

Japanese Title (邦題): 「目に良い、心に良い」末尾に

 

Good for eyes and good for mind

Good morning to the World and Kanmon!

When we wake up in the morning, Kanmon strait is really shining blue. (Cobalt blue?)

deepbluesea01

It may be because we see it with the sun on our back.

It must be very good for our eyes that we stay here in the morning watching natural blue.

And we believe that the blue must be good for mind too.

Thank you and you have a nice day, making yourself away from clamor of urban life, stressful work and complex human relationships.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

目に良い、心に良い

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

朝起きて、ここから見る関門海峡は本当に青く輝いています。(コバルトブルー?)

deepbluesea01

太陽を背に海を見るからでしょうか?

そんな自然の青を見ながら寝起きから午前中を過ごすのは、きっと目に良いだろうと思います。

そして何よりも心に効く青です。

それでは、時には都会の喧騒や仕事のストレス、人付き合いのしがらみから離れて、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

キーワードは “ヒーリング”?!/ Keyword is Healing?!

Japanese Title (邦題): 「キーワードは “ヒーリング”?!」末尾に

 

Keyword is Healing?!

Good morning to the World and Kanmon!

Lately, the word guests added on reservation form is being changed.

“I am going to healing traveling.”

“my object of trip is just healing along.” and so on.

It seems that the people are increasing, who expect healing here.

However I am not surprised with this situation.
I rather feel that it should be like this.

In a superficial manner, I have promoted this place as convenient to go to Mojiko, Shimonoseki and Kokura (objectively those are all B-grade sightseeing spots).
But what I really want to promote is “the Power of this area”.

There is something like energy here which people from stressful cities can feel.

We can guess the reason is mass of water moving back and force, wind from sea of Japan blown up mountain hill, life of people continued from ancient time, geographical energy as the gate to Kyushu island. But before those reasons, people naturally become like these.

heeling1

heeling2

heeling3

heeling4

(Used be, I bought my little daughter here and she became like this. I thought it happens only to my daughter. But it seems to happen in many people.)

Taking deep rest under the light from lighthouse,
waking up with hearing peaceful music,
and
feeling the peak of relaxation at the top of mountain.

Don’t you come and try this?

Thank you and you have fully healed and maximum charged day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

キーワードは “ヒーリング”?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ご予約をいただく時にゲストが添えてくれる言葉が最近になって変わってきました。

“I am going to healing traveling.”

とか、

“my object of trip is just healing along.”

など、この地に “healing” を求めていらっしゃる方が少しづつですが増えてきました。

では、この現象を宿主として驚いているかというと、、、
正直なところ、ずっとこうなって欲しかった状態に向かっている感じです。

表面的には、門司港や、下関や、小倉にほど近いと売り込んでいますが(客観的にはどれもB級だし)、実はなによりこの土地の持つパワーを紹介したくて出店したからです。

この地には、ストレスに満ちた都会で暮らす人には感じる何か不思議な力があるようです。

海峡を行き交う潮の流れ、日本海を渡ったのち山肌を吹き上がる風、古代から続く人の営み、九州の玄関口という地政学的なエネルギーなど、その理由を推測すれば色々出てきますが、理屈を並べる以前に、ここに来た都会人は自然と皆こんな風になります。(撮影したのは全て違う日です。)

heeling1

heeling2

heeling3

heeling4

(以前、東京から帰省する度に、娘を連れてくるとこうなっていたのですが、どうも娘だけではないことを日々目の当たりにしています。)

灯台の灯りの下でぐっすり休み、落ち着いたBGMの中で朝を迎え、山の頂で風を受けながらHealingのピークを迎える。

一度試してみませんか?

それでは、どうぞ癒され、エネルギーで満たされた一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ