幸せをつかむ早起き!/ The early guest gets the submarine!

Japanese Title (邦題): 「幸せをつかむ早起き!」末尾に

 

The early guest gets the submarine!

Good morning to the World and Kanmon!

Sorry to keep you waiting!
But we surely capture her going through this strait.

It was when I waked up to sending off a guest, who have to get morning flight, and looked out from office window.

I saw a black ship passing through the strait, making unusual big spray.

submarine01

The special character of the ship may make them to go in such early time.
Of course, the schedule cannot be announced to the public in advance.

All we know is they cannot go underwater for the safety of all ships in this strait.

Some local people says that the person, who can see a submarine going through the strait, can be lucky whole the day.

submarine02

Thank you and you have a extremely lucky day!

*Guest who stay in our Japanese room has a big chance to get the luck, because guest can see the strait whole day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

幸せをつかむ早起き!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

お待たせしました!

とうとうハッキリとその船影を捉えました。

朝一便に搭乗するゲストを見送るため早起きして、
受付の電源を入れながら、ふと窓の外を見ると、、、

雨降る中、異様なまでに水しぶきをあげて海峡を進む黒い影があります。

submarine01

その艦の性格から、いつも結構早朝に海峡を通過している様子です。
もちろんその動静を事前に知ることは出来ません。

分かっているのは、海峡を利用する全ての船舶の安全のため、
潜航不可で、必ず浮上航行しなくてはならないということ。

関門海峡を航行するその姿を見ることが出来た人は、
その日一日、超ラッキーというご当地ジンクスまである程です。

submarine02

それでは、どうぞ特別ラッキーな一日を!

P.S.「灯火」の和室ゲストルームからは終日海峡を望めるため、利用者のラッキー率はかなり高いです。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ