手書きのチカラ、アナログの魅力を信じて!/ Believing the power of hand-written and analog method!

Japanese Title (邦題): 「手書きのチカラ、アナログの魅力を信じて!」末尾に

 

Believing the power of hand-written and analog method!

Good morning to the World and Kanmon!

There are some people whom I’ve thought of in the port town in east Japan connected with this town by the sea.

oofunato06

One of them was drawn in Tsunami after the earthquake.

oofunato07

oofunato08

That sea and this sea are connected,
but because we can use e-mail and social network system,
so I use old-fashioned hand-written and analog method to connect with them.

oofunato05

I really hope this seventh year will be LUCKY SEVEN year.
And I hope they will have happy thing in this year in east port town.

I am here in body, but not in spirit.
So I stop moving and think of the sea in the east.

Thank you and you have a nice day, connecting by hearts, more than once a year and not through internet.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

手書きのチカラ、アナログの魅力を信じて!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

自分には目の前のこの海とつながる、東の港町に想いを寄せる人がいらっしゃいます。

oofunato06

一度はその海に飲み込まれた人です。

oofunato07

oofunato08

その海とこの海とは繋がっていますが、
メールやSNSでは繋がることが出来ないので、
時代遅れの手書き・アナログのやり取りで想いを伝えます。

oofunato05

どうぞ7年を迎えたこの一年がラッキー・セブンの年となり、
東の港町で良いことがたくさんありますよう!

ココロここにあらず、しばし手を休め、遠い東の海を想います。

それでは、一年に一度ではなく、ネットを介してでもなく、こころで繋がる一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ