いい風 吹いてきました!/ Feel good wind blowing!

Japanese Title (邦題): 「いい風 吹いてきました!」末尾に

 

Feel good wind blowing!

Good morning to the World and Kanmon!

Recently I have noticed one small change in this guesthouse.

When I go into the guestroom to vacuum cleaning, I don’t feel sudden temperature changes, which I have felt two weeks ago.

I found that windows are opened.

bluesea01

In these days, temperature in the night and the morning getting cooler.
It seems that guests are enjoying to feel air outside than the wind from air conditioner.

With keeping windows opened, I clean guest rooms and sometimes feel comfortable wind from ocean into this guesthouse.

wind02

Temperature of wind is still high, but it is getting dryer, not like a few weeks ago.

I saw someone saying on TV program, that wind blowing here makes us quite comfortable.

It seems that many guests are coming here to be healed. The time we can feel maximum healing is when we let ourselves in the natural wind blowing from the sea, without wind from air conditioner.

From now until it is getting cold, please come and experience the best season of TOUKA with your five senses.

Thank you and you have a nice day, which you can feel so with your five senses.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

いい風 吹いてきました!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

お盆を過ぎたあたりから、ある変化に気づくようになりました。

掃除をするため、チェックアウト後のゲストルームに入る瞬間、これまで急激な冷気を感じていたのが、なくなったのです。

よく見ると、窓が開いています。

bluesea01

最近、夜や朝の外気温が涼しくなり、ゲストもエアコンの風よりは自然の風を好んでいるようで、窓を開けて過ごされているようなのです。

窓をそのままに、掃除機をかけていると、時折海から吹いてくる心地良い風がゲストハウスの中を抜けていきます。

wind02

気温こそまだまだ高いものの、少し乾いていてとても気持ち良い風です。

誰かがテレビで言ってるのを聞きましたが、ここ小森江を吹く風は不思議にとても気持ちが良いのです。

最近のゲストはヒーリングを求めてここへやってきているようですが、実は一番のヒーリングはエアコンをつけず、窓を開放して海から吹いてくる心地よい風に身を任せている時間です。

これから寒くなるまでの間、「灯火」一番の季節を五感で味わいに来てみませんか。

それでは、どうぞ五感で感じる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

出会いのよろこびを表現すると、、、 / Happiness of encounter expressed like this!

Japanese Title (邦題): 「出会いのよろこびを表現すると、、、」末尾に

 

Happiness of encounter expressed like this!

Good morning to the World and Kanmon!

It was so happy that previous picture cannot express my feeling correctly.

So I try to show how they match here, our morning scenery and their music like wind, in brief.

TOUKA meets Wind rumor

Please have a real experience of this harmony here in TOUKA.

Thank you and you have wonderful collaboration everyday!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

出会いのよろこびを表現すると、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

出会いのよろこびを表現するとこんな感じになりました。

先の静止画だけでは、その相性の良さを言い表せなかったので、

昨朝のここからの景色と素敵な音楽のさわりとをくっつけてみました。

TOUKA meets Wind rumor

是非、このマッチングをここで体験してみてください。

さらにリアルな体験ができないか模索中です。

それでは、どうぞ素敵なコラボレーションを味わう日々を!

(*注:もし、この動画何かしらの問題あるようでしたらご連絡をお願いします。)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ