明ける?明けない?!/ Will it be over or not?

Japanese Title (邦題): 「明ける?明けない?!」末尾に

 

Will it be over or not?

Good morning to the World and Kanmon!

We had heavy rain which can be called either TSUYU rain or sudden downpour in the weekend.

tsuyuover01

At the end of the rain, we could see both cumulonimbus cloud and blue sky together between the rain clouds.

tsuyuover02

Can we expect that the long TSUYU will be over today?

Thank you and you have a refreshing and satisfying nice day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

明ける?明けない?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

週末は、梅雨とも、ゲリラ豪雨ともいえる雨の降った関門エリア。

tsuyuover01

雨上がりには雲の隙間から、高くせり上がった入道雲と一緒に青空が見えてきました。

tsuyuover02

もしかして、今日あたり、梅雨明ける、、、かな?

それでは、スカッとさわやか素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

そろそろ飽きてきたよね / Long and unusual

Japanese Title (邦題): 「そろそろ飽きてきたよね」末尾に

 

Long and unusual

Good morning to the World and Kanmon!

It’s been almost two month since Fukuoka went into TSUYU (rainy season) 2021. It is unusual long TSUYU this year.

Japan Meteorological Agency defined the period of TSUYU and it have been very fuzzy this year. Because we have much sunshine during rainy season and they have called it break of TSUYU every time, so often.

longtsuyu01

So we are getting sick and tired of this long TSUYU, as much as long staying at home by COVID-19.

We will be in difficult condition both physically and mentally with TSUYU and COVID-19.

longtsuyu02

I was thinking of it, watching the sky during the last (I hope) break of TSUYU.

Thank you and you have a nice day getting refreshed at least in your mind.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

そろそろ飽きてきたよね

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ここ福岡が梅雨入りしてからまもなく2ヶ月になります。今年の梅雨は異例の長さです。

梅雨とはいっても、なか休みの多いぼんやりとした季節でした。

longtsuyu01

新型コロナによる外出自粛とも相まって、この長い梅雨にはいささか飽きてきました。

そろそろどちらも終わってくれないと肉体的にも精神的にも厳しい状態ですね。

longtsuyu02

2021年の梅雨の最後の(?)なか休みの空を見ながら、そんなことを考えてました。

それでは、気分だけはスッキリ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

猫と犬って?!/ Rain cats and dogs in Kanmon, Japan

Japanese Title (邦題): 「猫と犬って?!」末尾に

 

Rain cats and dogs in Kanmon, Japan

Good morning to the World and Kanmon!

On the Friday morning, it rained cats and dogs here in Kanmon.

Rain was so heavy and hit the windows so hard, we could not see the view more than 50 meters.

raincatsanddogs01
(The fuzzy picture is not by camera shake, it looked really like this.)

raincatsanddogs02

Fortunately, rain stopped within 10 minutes. If it continued more than an hour, we might have a big trouble.

We hard that such heavy rain will keep coming to everywhere in Kyushu area Friday and Saturday.

We hope that there will not be any severe damages by that in anywhere in Kyushu.

By the way, the words “Rain Cats and Dogs” always reminds me big quarrel between Tom and Bull in the cartoon “Tom and Jerry”. The rain I saw was really like their fighting.

Thank you and you have a nice day, enjoying  your calm life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

猫と犬って?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

金曜日の朝、ここ関門では、バケツを引っくり返したような雨が降りました。

その勢いと窓に吹きつける雨量とで、50mより先の景色が見えなくなるほどでした。

raincatsanddogs01
(画像はカメラがブレているのではなく、本当にこんな感じでした。)

raincatsanddogs02

幸い10分ほどで降り止みましたが、、、もしあれが一時間以上降るとヤバかったかもしれません。

そんな雨が金曜から土曜にかけて九州各地で降っている/これから降るようです。

夏直前、梅雨の最終盤に甚大被害が起きないことをお祈りして、、、

ちなみに、、、英語では暴風雨・土砂降りのことを “Rain Cats and Dogs” といいます。実際に使っているのを聞いたこともあります。正確な語源は知りませんが、この熟語を見る度に「トムとジェリー」の中のトムとブルさんのドタバタを思い浮かべるのは私だけでしょうか?

金曜の雨はほんとそんな感じの雨でした。

それでは、穏やかに過ごせる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )