この町の行く末? 〜 なくなるお店 / The future of this town? – Missing

Japanese Title (邦題): 「この町の行く末? 〜 なくなるお店」末尾に

 

The future of this town? – Missing shops/restaurants

Good morning to the World and Kanmon!

I found out, when I was walking in this town.

kameyoshiclose01

I don’t know when but another restaurant with long history did close.

kameyoshiclose02

kameyoshiclose03

It stood on the busiest street between the station and sightseeing spot in this town. I wonder if a new shop/restaurant will open here soon, because not a few shops/restaurants have opened on the street.

Thank you and you have a nice day, learning from the past.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

この町の行く末? 〜 なくなるお店

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

町を歩いていて気が付きました。

kameyoshiclose01

あれ、いつのまに?

kameyoshiclose02

kameyoshiclose03

駅から観光スポットへ向かうメイン通路沿いのお店。
この辺りは新装開店ブームなので、また新しい店ができるのでしょうか?

それでは、故きを温ねて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

この時期、この町に、こんなに人がいっぱい?!/ In this time of year, in this town, pretty many people?!

Japanese Title (邦題): 「この時期、この町に、こんなに人がいっぱい?!」末尾に

 

In this time of year, in this town, pretty many people?!

Good morning to the World and Kanmon!

In this weekend, pretty big event is being held in this town.

granmarket2018-02

[vrview img=”http://touka-kanmon.com/blog/wp-content/uploads/2018/10/3B2E7D709650D6157CC1103299B5FB20-2.jpg” pimg=”http://touka-kanmon.com/blog/wp-content/uploads/2018/10/3B2E7D709650D6157CC1103299B5FB20-2.jpg” width=”550″ height=”550″ ]

To buy (just see?) antiques, crafts and pretty goods, many people got together in this old port town. There were also a lot of people who watched street performance there.

[vrview img=”http://touka-kanmon.com/blog/wp-content/uploads/2018/10/9CAF59E3F52AAE6D005AE23FE818EC50-3.jpg” pimg=”http://touka-kanmon.com/blog/wp-content/uploads/2018/10/9CAF59E3F52AAE6D005AE23FE818EC50-3.jpg” width=”550″ height=”550″ ]

I personally like this town, where such events are held regularly.
This event will be held today, Sunday, too.

granmarket2018-01

When I taught our guests who like flea market, they said, they were happy to visit this event.

Thank you and you have a nice day in Autumn sunshine.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

この時期、この町に、こんなに人がいっぱい?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この週末、わが町では結構大きなイベントが開催中!

granmarket2018-02

[vrview img=”http://touka-kanmon.com/blog/wp-content/uploads/2018/10/3B2E7D709650D6157CC1103299B5FB20-2.jpg” pimg=”http://touka-kanmon.com/blog/wp-content/uploads/2018/10/3B2E7D709650D6157CC1103299B5FB20-2.jpg” width=”550″ height=”550″ ]

アンティークやクラフトや雑貨を買い(見るだけ?)に、強風の中、大勢が集まっていました。大道芸を囲んで見ている人もたくさんいました。

[vrview img=”http://touka-kanmon.com/blog/wp-content/uploads/2018/10/9CAF59E3F52AAE6D005AE23FE818EC50-3.jpg” pimg=”http://touka-kanmon.com/blog/wp-content/uploads/2018/10/9CAF59E3F52AAE6D005AE23FE818EC50-3.jpg” width=”550″ height=”550″ ]

こんなイベントが開催される町も悪くないですね。イベントは今日、日曜日も開催しています。

granmarket2018-01

フリマ好きというゲストに教えたら、喜んで出かけていきました。イベント楽しめたのなら良いのですが、、、

それでは、秋の陽の中、ちょっとおしゃれで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

生かすも殺すも人次第!/ It depends on the people!

Japanese Title (邦題): 「生かすも殺すも人次第!」末尾に

 

It depends on the people!

Good morning to the World and Kanmon!

In this town, there are several bad sample of wasting important asset of us.

This heritage designed building in our port town

yukolibrary01

Actually, it is a library everyone can use.
However, far from being open to public, even local residents don’t know it as a library.

To be precise, it WAS a library.

yukolibrary02

Its formal name was “Kitakyushu International Friendship Memorial Library”.

As the user of the library was very few, it has full of quiet, relaxed and healing atmosphere, and it was my most favorite site in Mojiko Retro.

I have planned to utilize the library as my place to hangout after my business get on the right track. And I have felt I am very nearly that point.

But the library was closed.

I am very very sorry to hear the news of its closing.
(The building was originally build with the courtesy from city of Dalian, to be a symbol of both cities’ friendship. I feel a little worry about friendship after closing.)

 

On the contrary, there is a good sample of success utilizing library for regional revitalization in same island “Kyushu”.

takeo05

takeo04

There was some confusion when it was opened, but now, there was full of users and its parking lot both for car and bicycle are full even weekday. The town is not as large as our town.

takeo06

Population of the town, Takeo city, is about 48,000-.

Population of our town, Moji ward, is about 97,000-.

What will we do as a town with double size of the town?
Thank you and you have a nice day, without spending useless money and making mistakes to obtain our intellectual and mindful life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

生かすも殺すも人次第!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この町には、せっかくの町の資産を活かせなかった例が(いくつも)あります。

我が港町にあるこの建物、、、

yukolibrary01

地元住民でも知る人は少ないようですが、実は誰もが利用できる図書館です。

正確に言うと、図書館でした。

yukolibrary02

去る今年3月末をもって、(私に惜しまれながら)閉館してしまいました。

正式名称は「国際友好記念図書館」でした。

利用者の少ない環境が心地よくて、抜群の癒やし(隠れ)スポットだったのですが、隠れスポット度合いが高すぎたようです。

自分としてはゲストハウスのある生活様式にようやく慣れ、これからこの図書館をフル活用しようと考えていた矢先の閉館、、、残念で仕方ありません。
(姉妹都市との友好の発信地になってほしい、との願いを込めて開館したようですが、閉館とともに友好の火は消えないだろうかと危惧されます。)

 

これに対して、同じ九州には「図書館」を活かした地方創生の良い例もあります。

takeo05

takeo04

町の規模は大きくありませんが、こちらの図書館は平日でも利用者が多く、駐輪場・駐車場共にいっぱいでした。

takeo06

さて、こちらの市の人口が4万8千人。当区の人口が9万7千人。

自治体の規模はおよそ倍以上、、、わが町、さあどうする??

それでは、お金はかけず、但し失敗もせずに、どうぞ知的で豊かな素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ