三つ目を探して!/ Looking for the third one!

Japanese Title (邦題): 「三つ目を探して!」末尾に

 

Looking for the third one!

Good morning to the World and Kanmon!

I have enjoyed dual location life for 5 years.

After considering new lifestyle, risk of infectious disease like COVID-19 and unpredictable natural disaster, I started thinking having the third base and have looked for another place, utilizing free time without guests.

I have already report a little about it in some articles. Actually, I left here before this Fukuoka pref. declared state of emergency.

Thank you and you have a nice day on stable life base with three-point support.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

三つ目を探して!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

二拠点生活を初めて5年目に入りました。

生活スタイルやCOVID19感染症、未知の自然災害のことなども考慮して、もうひとつ拠点が欲しいと考えて、ゲストのない期間を活用して全国を回っています。

すでに少しだけ記事にしてしまいましたが、今回はここ福岡県が緊急事態宣言下におかれる前に出発しました。

それでは、三点支持で安定した素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

猛暑も使って、より安心・安全な施設に / To be safer facility with utilizing even summer sunshine!

Japanese Title (邦題): 「猛暑も使って、より安心・安全な施設に」末尾に

 

To be safer facility with utilizing even summer sunshine!

Good morning to the World and Kanmon!

Here in Kanmon area, temperature is over 30 degree C even in the morning everyday. Sunlight is also strong and we imagine that we will have very hot summer again this year.

ecoguesthouse01

On such hot day, equipments which we are waiting for arrived at this guesthouse. They are pretty big equipments.

ecoguesthouse02

These have been on our wishlist for years, because we have seen a lot of local area in Japan got suffered critical damage by natural disasters, such as earthquake, flood, typhoon and so on. This time, we could order and obtain them with getting a certain support.

ecoguesthouse03

ecoguesthouse04

Not only COVID-19, but also natural disasters are the biggest fear for Japanese people now. So, from safety and security point of view, we want to be a strong facility against such disasters, as well as an eco-friendly guesthouse in this local town.

Thank you and you have a nice day, turning negative into positive.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

猛暑も使って、より安心・安全な施設に

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

関門エリア、毎日午前中から30度を超える猛暑です。日差しも強くて、今年もとても暑い夏になりそうです。

ecoguesthouse01

さて、そんな暑い夏、抜群のタイミングで当宿に待望の機材が届きました。届いたのはちょっと大きな荷物です。

ecoguesthouse02

毎年訪れる自然災害に、ずっと手に入れたいと考えていた機材です。今回、あるきっかけで手配・入手することが出来ました。

ecoguesthouse03

ecoguesthouse04

新型コロナウイルスだけでなく、自然災害も猛威を振るっている日本国内です。これからもエコであると同時に、災害にも強い、地域の安心・安全の拠点として機能していきたいと考えています。

それでは、ネガティブな要素もポジティブに変えて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

線状降水帯 / Linear Rainbands

Japanese Title (邦題): 「線状降水帯」末尾に

 

Linear Rainbands

Good morning to the World and Kanmon!

Starting Monday, yesterday, one big linear rainbands covered central and northern Kyushu island.

linearrainband01

Lately in Japan, linear rainbands have created critical torrential downpours to certain areas.

Here, Kanmon area locates in the north edge of the forecasted rainband.

linearrainband02

We hope that the rainbond won’t come here.

Thank you and you have a nice day without any natural disasters originally created by human activity.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

線状降水帯

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日の月曜より、大きな線状降水帯が、中部/北部九州に覆いかぶさっています。

linearrainband01

近年日本では線状降水帯が引き起こす集中豪雨が限られたエリアに甚大な災害を引き起こしています。

ここ関門エリアは今回発生した降水帯の北の端っこに位置しています。

linearrainband02

この線状降水帯がこのまま近づいてこないことと願ってやみません。

それでは、自然災害のない素敵な一日を!自然災害と呼ばれながら、本当は人間活動が作り出した災害ですけれど。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )