雪の日もサニーは部屋の中に / Sunny came room, even in snow day

Japanese Title (邦題): 「雪の日もサニーは部屋の中に」末尾に

 

Sunny came room, even in snow day

Good morning to the World and Kanmon!

It was snow falling in the morning again.

snowsun01

But we dried futons in TOUKA.

Guest room is like sun room here.

snowsun02

Sunshine came into the room sometimes
and dried/warmed futons for guests’ comfort.

Thank you and you have a nice sunny snow day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

雪の日もサニーは部屋の中に

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

積もりこそはしませんでしたが、またまた午前中は雪が舞っていました。

snowsun01

それでも「灯火」では、なんとか布団干ししようと奮闘しています。

客室はサンルームのようで、

snowsun02

時折降り注ぐ日差しに窓は閉めたまま、

陽の光が部屋の中までやってきて、そんな願いを叶えてくれます。
布団を乾かし、温めて、ゲストの快適を実現してくれます。

それでは、どうぞ寒くてもおひさまいっぱいの素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

晴れのちゲストのち晴れ! / Sunny came guesthouse before and after!

Japanese Title (邦題): 「晴れのちゲストのち晴れ!」末尾に

 

Sunny came guesthouse before and after!

Good morning to the World and Kanmon!

Happiest time for a little guesthouse TOUKA.

Sunshine before check-in and after check-out.

Futons could be dried out under the sun

sunny01

for the comfort of next guest.

It is wonderful, isn’t it?

Thank you and you have a warm, dry and comfort day!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

晴れのちゲストのち晴れ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ちいさいゲストハウス灯火にとって一番うれしい瞬間。

それはゲストのチェックイン前の陽の光、チェックアウト後のお日さま。

さわやかな日光の下、布団を干して、

sunny01

次にいらっしゃるお客様が快適に過ごせるように。

なんかいい感じ!

それでは、どうぞ暖かで、カラッと、快適な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

とっても気持ちいい! / Feel So Good!

Japanese Title (邦題): 「とっても気持ちいい!」末尾に

 

Aug. 15th, after seeing guests out, who were staying in Kanmon during OBON holiday, I cleaned whole guesthouse and dried futons in sunshine. TOUKA is lucky with this futon drying space.

futon03

In some guesthouses in large building, which I see often in urban area like Tokyo, I wondered when futon was dried recently, because it is moisturized very much. So TOUKA will dry futons as often as possible.

But only drying in sunshine is not enough. We have to cool futon down before guest will use it or guest feels hot like sauna because of heat from sunshine stored in futon. So we dry in the morning and cool futon down in the afternoon. It is lucky that we have sunshade after lunch and temperature is not so high like recent several day’s extremely hot. Without using air-conditioning, futons got finished soft and cool.

Thank you and you have comfortable sleep tonight!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

とっても気持ちいい!

8月15日、お盆の帰省・同窓会等で関門に戻られたゲストを送り出し、掃除をして布団干し。この布団干しスペースがありがたいです。

futon03

東京によくあるビル型ゲストハウスでは、いつ干したかわからない布団でなんとなく不安になったのを教訓に、布団干し できるだけやるようにしています。

けれど、ただ干しただけではこの夏の日光の熱が布団のなかにこもってしまい、ゲストがお休みになる時にサウナ状態になるので、午後はずっとクールダウン。今日はラッキーなことに昼から雲が出てきていつもの猛暑が小康状態。クーラーを使うことなく、いい感じ ふっくらクールに仕上がりました。

それでは皆さん、心地よい布団と今日の涼しさで快眠を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ