それこそが一番のセールスポイント!/ That is it!

Japanese Title (邦題): 「それこそが一番のセールスポイント!」末尾に

 

That is it!

Good morning to the World and Kanmon!

He is our first guest from western countries in a long time.

salespoint01

Not only guests from Asian countries, but also he was pretty much into traveling this town.

His episode was about one kind local worker.

According to him, he was trying to visit a place where his friends was staying. As he didn’t know the area, he caught taxi and asked the driver to bring him there. However, taxi driver drove him to quite strange place. After getting of the taxi, he couldn’t know where he was.

So he asked a man who is working in his garage/work shop about the place. The man showed him how to go and the man stopped working and gave him a ride to the place.

Similar episodes that foreign travelers surprised at kindness and heart warming hospitality of local people were told by Asian travelers.

We almost reached to the conclusion of “That is the TRUE/REAL SALES POINT of this town with these episodes.

As it is known that Japan is the one of hottest countries to travel for foreign travelers. But out town is less than second grade, maybe third grade or possibly fourth grade as a sightseeing spot.

Actually, many guests clearly mentioned that they are not expecting here except duty free shopping at their local airport and shopping cosmetics here. They just decide to come here because they got super cheap air ticket.

However they found after they landed on this area that this place is full of “kindness and heart warming hospitality of local people” not like big city as Osaka and Fukuoka.

In case of western tourists, they thought this place as just a transit point of trip through whole Japan. But they found that this is quite easy place to stay.

Now, our local government is carrying out the questionnaire to foreign travelers around this town, such as “Where did you visited?” or “Where did you stay?”.

salespoint02

However the biggest sales point of this town is …

“Natural but first graded hospitality of local people”. We are really confirming lately.

It is a difficult sales point for local government to promote in public. We hope they won’t misread this. We afraid that they will make this town worthless for tourists.

Thank you and you have a nice day surrounded by “kindness and heart warming hospitality of your close people”.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

それこそが一番のセールスポイント!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

そのゲストは久々の欧米圏からの旅行者でした。

salespoint01

アジア圏からのゲストからよく聞く話ですが、彼もまたこの町にやられた一人になりました。

彼の話では、友人の滞在先を訪問するにあたり、宿の情報を頼りに、タクシーに乗り込んだそうで、そのタクシーに降ろされたのが、右も左もわからない場所だったようです。

困り果てて、目の前の建物で仕事をしていた地元男性に場所を訪ねると、その人は仕事をしていた手を休めて、彼をその場所まで車で案内してくれたそうです。

同様の「ひとの優しさ・温かさ」については、よくアジア人の旅行者から驚いたと感動して話してくれるのを聞くことがあるのですが、、、

つまり、この町の魅力はソコだろうという結論が見えはじめています。

外国人旅行者の間で、最近話題になっているとされる「日本旅行」ですが、わが町などは観光地としてはまちがいなく二流以下、三流、もしかしたら四流です。

彼らにはハッキリ言われます。航空券が安く手に入ったので、観光そっちのけ、自国の空港を出る際の免税品ショッピングと、コスメ等の「買い物重視」でココに来てみたら、、、

意外や意外、大阪や福岡のような大都会とは違う「ひとの優しさ・温かさ」に触れて、この町のファンになってしまうケース少なくないようです。

欧米人の場合は、、、

日本縦断旅行をしている途中に立ち寄ったら、温かい人との触れ合いに、意外やスゴく心地よい場所だったというケースが殆どです。

当自治体は至る所で「どこ訪問しました?」とか「どこ泊まりました?」的な外国人観光客アンケートを展開しているようですが、

salespoint02

実はこの町のセールスポイントとは、、、

「住んでいる人間の魅力」みたいです。最近、確信しています。

自治体としては、なかなか売り込みにくい「セールスポイント」ですが、ここを読み違えると「せっかくのチャンス」を逃してしまうかもしれませんね。

それでは、どうぞ「ひとの優しさ・温かさ」に包まれる素敵な一日を!

P.S. ちなみに「この町」とは北九州・関門エリアのことを指します。誤解なきよう明記します。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

海に、山に!/ The Great Outdoor, Beach and Mountain!

Japanese Title (邦題): 「海に、山に!」末尾に

 

The Great Outdoor, Beach and Mountain!

Good morning to the World and Kanmon!

Next topic is about Mountain after Beach.

I went to a Mountain accessible from here as a day trip.

yamakuni02

As I was in the water, it was a Valley in the mountains accurately.

yamakuni03

I try to fish there, some pretty AMAGOs* showed up from the stream.
(*AMAGO: Japanese original species of trout/in-land salmon. Specially in west Japan.)

There was perfect relaxation in the clear water.

yamakuni01

Negative ion effect is not at all inferior to that of Japan central alps.
We can enjoy trekking of course, even free climbing there.

By the way, this information is not for guesthouse guests.
This place is a little inconvenient for guest to go sightseeing.

yamakuni04

Using this “National Road!?” to access there.

yamakuni05

This is introduction of advantage for the migrant to Kitakyushu.
There is wonderful beach and mountains.
We can enjoy any kind of outdoor activity which people in Kanto area are enjoying.

Thank you and you have a nice holiday in the great outdoor.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

海に、山に!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

海の話題に続くのは、やはり山。

ここから日帰りでアクセス可能な山に行ってきました。

yamakuni02

山とは言っても、水辺なので正確には谷、本格的な渓谷です。

yamakuni03

試しに竿を出したら、可愛らしいアマゴ*が飛びついてきました。
(*アマゴ:九州ではエノハ。朱点が見えませんが、ヒレは赤いので、もう少し大きくなると朱点も出てくるでしょう。ヤマメとは少し違う種になります。)

川底まで透き通る清流の中に身を置くと、心も洗われる気がします。

yamakuni01

癒やしのマイナスイオンは、中央アルプスの山々を流れる渓流に勝るとも劣りません。
トレッキングはもちろんフリークライミング等もできるエリアです。

ちなみにこの情報はゲスト向けではありません。
ゲストが観光するには少し不便な場所です。

yamakuni04

(こんな「国道!?」を使ってアクセスします!信じられないけど、、、)

yamakuni05

北九州に移住すると、こんな素敵なところもあるというご紹介です。
海あり、山あり、関東で楽しまれるアウトドアはほぼ満載です。

それでは、どうぞアウトドアで素敵な連休を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

玄海沖浪裏 / The Great Wave at Kitakyushu

Japanese Title (邦題): 「玄海沖浪裏」末尾に

 

The Great Wave at Kitakyushu

Good morning to the World and Kanmon!

We are reporting not only usual scene as small sightseeing spot, but also wonderful scene we easily overlook because it is too ordinary here.

Today’s report is beautiful ocean of Kitakyushu.

We cut and paste some views from different view point.

iwayawave01

iwayawave02

Recently, Hokusai is attracting public attention, but this is really “The Great Wave at Kanazawa”, no no “The Great Wave at Kitakyushu” without Fuji.

iwayawave03

iwayawave04

After taking these scenes, I believe that Hokusai also stranded in between his waves to observe them closely.

Anyway, this beautiful beach of Kitakyushu is one of my most wonderful findings since I came back to this hometown.

iwayawave05

iwayawave06

Thank you and you have a nice days, that each wonderful day keep coming to you continuously.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

玄海沖浪裏

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

観光地としてのありきたりな光景だけでなく、日常的であるが故に見過ごしがちな郷土の素敵な風景を切り取ってお伝えしています。

今日は北九州の素敵な海について。

いつもとはちょっと違う視点で故郷の海を切り取ってみました。

iwayawave01

iwayawave02

最近、巷では葛飾北斎が話題を呼んでいますが、これぞまさしく海外で“グレートウエーブ”と呼ばれる「神奈川沖浪裏」、いやここでは「玄海沖浪裏」! 富士こそありませんが、、、

iwayawave03

iwayawave04

こうしてみると、もしかしたら北斎は波間に立ち込んで、波を観察したのではないかとも感じます。

さてさて、波はともかく、この綺麗なビーチ。

iwayawave05

iwayawave06

故郷にUターンして大満足な要素の一つです。

それでは、どうぞ素敵な一日が、繰り返し押し寄せる波のような日々を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ