とってもうれしい9月!/ The guests who make us happy!

Japanese Title (邦題): 「とってもうれしい9月!」末尾に

 

The guests who make us happy!

Good morning to the World and Kanmon!

In this September, repeater guests are planning to stay here again.

Some guest coming alone,
Some guest coming with friend,
and Some guest with family.

repeater01

We really appreciate them all.

Thank you and you have a nice day repeatedly!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

とってもうれしい9月!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

9月中旬からの「灯火」は、、、

リピーターさんが多く泊まってくれる予定です。

ある人は一人で、
ある人は友達を連れて、
そして、ある人は家族を連れて、、、

repeater01

みなさん、、、とてもありがたいゲストです。

それでは、どうぞ繰り返し素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

祝ご卒業 〜 最後のチェックアウト!/ Congratulations on graduation – The last check-out!

Japanese Title (邦題): 「祝ご卒業 〜 最後のチェックアウト!」末尾に

 

Congratulations on graduation – The last check-out!

Good morning to the World and Kanmon!

Early morning yesterday, one guest checked out from TOUKA.

basecamp01

She have repeated to stay in this guesthouse since our opening.

She is originally from this town and worked in various places in Japan. She finally decided to come back to this town after her serious thinking for two years.

She has used us for her visiting hometown, re-building network, looking for job and finding apartment. It is the ideal way for us to be a base camp for the person who want to come (back) to this town.

We are praying for her success living and working in this town and want her to visit here again for having fun after she gets accustomed to the new life. Let us have “Enjoyable Kanmon Life” cooking BBQ, trekking to the mountains, and having parties with other members.

Thank you and you have a nice day at the place you should be.

basecamp02

P.S. The Hello Work (public employment security office) locates within 10 minutes walking distance from TOUKA.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

祝ご卒業 〜 最後のチェックアウト!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日早朝、ひとりのゲストがチェックアウトされました。

basecamp01

オープン以来、何度も当宿をご利用いただいたゲストさん。

元々この町のご出身で、仕事の関係で各地へ赴かれました。そしてこの二年間、検討に検討を重ね、最終的に故郷に戻って生活されることを決断されました。

その過程で、帰省・ネットワーク作り・仕事探し・住居探しの拠点として、積極的に当宿を活用いただきました。まさに自分が理想としていたUターン(Iターン)準備の拠点としての「灯火」ご利用です。

Uターン後の生活・仕事両方のスムーズな立ち上がりをお祈りするとともに、落ち着かれたらまた「灯火」にも遊びに来てもらいたいです。また皆でトレッキングやBBQ等々「50歳から楽しい関門VOL(Value of Life)」を一緒に満喫しましょう。

それでは、どうぞ自分自身が本来いるべき場所で素敵な一日を!

basecamp02

P.S. 実はこの町のハローワークは「灯火」から徒歩10分圏内にあるんです。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

やってはいけないこと二つ!/ The Two Things you should not do!

Japanese Title (邦題): 「やってはいけないこと二つ!」末尾に

 

The Two Things you should not do!

Good morning to the World and Kanmon!

The guest came from the country of everlasting summer.

sum11

He is a repeating user of TOUKA.
He planned to stay long this time as long as last time.

However he met with a unexpected trouble in his third day.

He lost his passport during his sightseeing around Kanmon area.

He was cycling on the rental bicycle.
As weather and temperature was not stable, he put his jacket from/into his daypack many time. He say that he might drop his passport that time.

On behalf of him, I made phone call to police department of both side of strait. But no good news from them yet.

So he decided to visit the consulate and request them issuing passport again. And h de checked out in a hurry. He went to ferry terminal to board on the boat to OSAKA.

On the way back from police department, he seemed to be exhausted and disappointed.
And he said that he learned a lot from this trouble, and pay extra attention.

As a manager of an hostel, I want all guests learned from his this trouble.

1. Never throw passport into bag/daypack. To keep it inside pocket of the bag carefully.

2. Never put passport, cash and other important item in same pouch.
(He lost everything, because he put them all together in his pouch.)

He could arrange his schedule even after this trouble, because his schedule was flexible.
But if he is traveling with FIX air ticket, it can be very critical.

We planned to go out together to see the illumination event (but he couldn’t).
I want to dedicate a song played at mini concert in the event area to him.

candlenight11

“You don’t need to be depressed, because there is both good day and bad day. Let’s be in happy mood!”

Thank you and you have a nice day, without repeating the same mistake.

P.S. Before 1.5 years since we opened TOUKA, we started to have repeater guests. We have appreciated this situation very much. We really hoping that he will come and stay here again.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

やってはいけないこと二つ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

そのゲストさんは常夏の国からいらっしゃいました。

sum11

リピーターさんで、前回もそして今回も長期滞在の予定でした。

ところが今回重大なトラブルが彼を襲ったのです。

なんと関門エリアを観光中にパスポートを落としてしまったのです。

レンタサイクルで海峡の両岸をサイクリングしていたのですが、不安定な天候・気温にデイパックから何度も上着を出し入れした際、落としたのではないかと言ってました。

両岸の警察署に問い合わせてみましたが、現時点でまだ見つかったという連絡は入っていません。

結局、彼は再発行のために領事館へ行くことにして、急遽チェックアウト。その日のフェリーで大阪に向かったのでした。

付き添って行った警察署からの帰り、落ち込んだ表情で彼は言いました。今回のトラブルに反省して、次回からは注意すると、、、

宿主として、ゲストの皆さん全員に彼の失敗から学んで欲しいと思います。

1.  パスポートなど貴重品はカバンに投げ込まない。カバンの内ポケットなど他の荷物と分けて入れておく。

2. パスポートは現金や他の貴重品とは一緒に保管しない。
(彼はまとまったお金と一緒にポーチに入れていて、全て紛失したのでした。)

彼の場合、今回帰りの便を決めていなかったので、予定を調整できたのですが、FIXチケットで観光している場合だと致命的です。

本来は彼を連れて行く予定だったイルミネーション点灯式。
そこでのミニコンサートで唄われていた曲を彼に捧げたいと思います。

candlenight11

「人生なんて良い時も悪い時もあるんだから♫ 落ち込んでばかりないで、明るくいきましょう♫」

それでは、どうぞ失敗を二度繰り返さない素敵な一日を!

 

P.S. 開業一年半経たずして、リピーターのゲストさんも増えてきました。本当に有難いことだと思います。感謝! これに懲りずに彼にもまた来てほしいですね。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ