旬ですっ!/ Now is the time

Japanese Title (邦題): 「旬ですっ!」末尾に

 

Now is the time

Good morning to the World and Kanmon!

The photo was taken yesterday at 18:45, August 29, 2020.

sunset15

View of west side from the windows of guest room and dining room in this guesthouse.

We wish many people enjoy this moment here feeling refreshed.

Thank you and you have a nice day clearing your mind in the sacred light.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

旬ですっ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日、2020年8月29日 18:45頃の西の空です。

sunset15

ちょうど、当宿の客室・ダイニングの窓の正面からの景色になります。

心洗われるひとときを一度体験してもらいたいです。

それでは、光りに包まれて無になる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

さびしい夏休み / Quiet Summer

Japanese Title (邦題): 「さびしい夏休み」末尾に

 

Quiet Summer

Good morning to the World and Kanmon!

There are only 3 days left in August, 2020. Could you have a satisfying time in this summer?

When I took a walk in our port town this week, the crossing bell started ringing.

shiokazego01

There came the sightseeing trolley train our town proud of. The train has been in operation whole August as usual summer.

But there was no passenger in the coach.

shiokazego02

Not like normal year, schools are already started and kids’ summer vacation was already finished. We cannot expect big number of passengers even in the last weekend of this August.

We do like the summer with kids’ laughing voices.

Thank you and you have a nice day toward autumn 2020.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

さびしい夏休み

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

2020年の8月も残すところあと3日です。充実のひと夏だったでしょうか?

今週、わが港町を散歩していると踏切が鳴り始めました。

shiokazego01

町自慢の観光トロッコ電車のお出ましです。この8月も毎日運行していたようですが、、、

客車には誰ひとり乗っていません。

shiokazego02

すでに学校関係は早々と新学期が始まっていて、子供たちの夏休みもうおしまい。8月最後の週末ですが人出が増えるようには思えません。

やっぱり夏は子供たちの声が響く町がよいですね。

それでは、2020秋に向けて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

今できること、最善のこと!/ What we can do now, the best things we can do now!

Japanese Title (邦題): 「今できること、最善のこと!」末尾に

 

What we can do now, the best things we can do now!

Good morning to the World and Kanmon!

In the previous article, we introduced our remote office where is very safe from infection.
(Just in case, it is only the shop in our town. Other shops have full of young generation who has/scatter the virus.)

As we are in hostel industry, we are very nervous about infection presentation.

Now there is no use of cluster prevention, because there are community acquired infections everywhere in Japan. The person you just pass by might be infected. Nobody know it. The Japanese government, who never use the word “Second Wave”, has been negative to strengthen the ability of testing. And we are thinking it is because they want to hide the true number of infected people in this country.

Dr. Nishiura, a professor of Kyoto Univ. (former Hokkaido Univ.) famous for his theory “80 percent reduction of contacting with people is effective”, taught us that Avoiding Three Cs is no longer effective in Japan. It was effective only for the time of a few infected people. (Lately we are not seeing him as well as our prime minister. 80 percent theory may not be favorable any more to the government.)

So we think that the only way to protect ourselves is to avoid contacting with other people as much as possible. Specially be careful not to contact young generation and not to visit the place they gather.

As a conclusion, we decided to operate this guesthouse with limited one group of guests a day. It is to avoid the risk of guest to guest contact/infection.

Usually we entertain all guests staying in one night with petit fireworks festival, SENKO HANABI night. It is very unfortunate to both our guests and us.

senko01

But we have a strong will not to have any infection in this guesthouse, so we keep the operation with limited one group of guests a day whole this year.

This is our new protocol with COVID-19 virus in this country.

Thank you and you have a nice day with effective your new protocol.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今できること、最善のこと!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

前回の記事の中で、感染予防に最適なリモートオフィスを紹介しましたが、、、
(念のため、それはわが町の店舗だけです。他店にはウイルスを拡散する世代が大勢です。)

宿泊業という職種から、感染対策については少し神経質になってしまいます。

もはやクラスター対策の効果がないほど、「市中感染」が広がっています。町ですれ違う人が感染者かもしれません。第二波とは絶対に言わない日本政府が、同じく検査体制の拡充に積極的でないのは、真の国内感染者数を見たくないからではないかと最近考えるようになりました。

自他共に認める8割オジサン西浦教授(なんと北大から京大に移籍されているようです)によると、「三密を避ける」はすでに感染拡大抑制の有効な方法ではなくなっているそうです。三密回避は感染者が少ない時に限った有効手段だったそうです。(そういえば、首相同様、西浦教授も最近見なくなりましたね。人とのコンタクトを8割削減するとなにか都合が悪いのでしょうか?)

そうなると、もう自衛するしかなくて「他人との接触を極力避ける」しかないということだと考えています。特にウイルスキャリアーの可能性が高い「若い世代」が集まる場所には行かないことでしょう。

当宿でも7月から「一日一組限定」で予約をとることにしており、ゲスト間・ゲスト同士のコンタクトによる感染リスクを回避しています。

本来であればこの時期は、たまたま同じ日に泊まっているゲストで「線香花火大会」などして、楽しい夏の一夜を過ごすシーズンなのにとても残念です。

senko01

けれども、当宿が原因で感染が広まることだけは避けたく、今年いっぱいは「一日一組限定」オペレーションを継続する予定です。

これが「灯火」が掲げ・実践する「With Corona」のニュー・プロトコル(新様式)です。

それでは、有効な新様式で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )