今そこにある危機!/ Clear and Present Danger!

Japanese Title (邦題): 「今そこにある危機!」末尾に

 

Clear and Present Danger!

Good morning to the World and Kanmon!

As the weather is not so fine, I planned to post heartwarming article today. But one worry came up to my mind and I can’t get it out of my head. So I write about it.

It is about coronavirus focused by most of mass-medias over the world now. But it is not virus itself. Against virus infection, we are gathering information calmly with virus alert from city health center and latest news. And we are preparing for it, prior to ordinary people.

healthcentercoronavirus01

Our biggest concern listening such news and watching world atlas posting on guesthouse wall is the “North Korea”.

northkorea01

There are infected people already in Liaoning, Chinese state adjacent to North Korea. So it’s a matter of time that North Korea will have the first infected person with migrant workers as virus carrier.

The biggest risk of North Korea against coronavirus is its epidemic control system. Please try searching in internet with 2 keywords “North Korea” and “ASF”.

I cannot help worrying that the virus mutates its infectivity and
toxicity much stronger there and infects whole peninsula.

Since the opening this guesthouse, we have had a lot of guests from South Korea and some of them are good friends of us. So we want our friends to prepare to such risk.

Thank you and you have a nice day, being strong against coronavirus.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今そこにある危機!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

天気がスッキリしないこともあり、気分転換にほのぼのした記事を考えていたのですが、ある不安が浮かび上がり、それが気になって仕方なくなって頭から離れません。

今、報道等で繰り返し伝えられている新型コロナウィルスについてです。
ウィルスや感染そのものについては、当宿管轄の保健所から届く業務連絡や報道内容を見て冷静に理解し、一般の人に先行して対策準備中です。

healthcentercoronavirus01

そんなニュースを聞きながら、宿に掲示している世界地図を見ていて気になるのが「北朝鮮」!

northkorea01

すでに中国側で隣接する遼寧省でも感染は確認されているようで、出稼ぎ労働者などを介してウィルスが陸路「北朝鮮」に感染するのは時間の問題です。

そこで危惧するのが「北朝鮮の防疫体制」です。是非、二つのキーワード「北朝鮮」「アフリカ豚コレラ」でネット検索してみてください。

「北朝鮮」で流行、もしかするとさらに変異して感染力・毒性を増したウィルスが半島を大流行してしまうのではないかと気がかりで仕方ありません。

当宿オープン以来、隣国である韓国から多くのゲストさんにご利用いただき、友人もたくさんできました。そんな友人たちにはこんなリスクに対してもしっかり備えてほしいと思います。

それでは、コロナウィルスニモマケズ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

よく見る光景 (2) でも、見れなくなるかも?/ A familiar sight in this area #2 (but it may not be seen for a while)

Japanese Title (邦題): 「よく見る光景 (2)  でも、見れなくなるかも?」末尾に

 

A familiar sight in this area #2 (but it may not be seen for a while)

Good morning to the World and Kanmon!

As it is hot news in Japan too, I went out the town and check the situation.

coronafmchina01

It may be because forecasted rain was not fall in day time yet, I saw many tourists waking in this town, one of a sightseeing spots now.

coronafmchina02

I also see big tour buses and many tourists were riding on/getting off. Many people was speaking in Chinese on the waterfront souvenir street.

coronafmchina03

coronafmchina04

coronafmchina05

coronafmchina06

This may not be familiar for my high school friends who haven’t come back here for more than 10 years. however this happens almost every weekend lately. Not only streetscape, but also people waking there were changed very much in this town.

According to recent TV news, Chinese government decided to stop any group tours going out from China as of today. As they will cancel their trip to Japan, We may not be able to see this sight for a while.

We believe that the most important thing for us to pay extra attention to the potential disaster. I mean we as not only local government but also us individually. I strongly wish such situation will happen like we will regret sending masks to China, because of future outbreak in this town Japan, To think nothing to do with us is the worst idea.

Thank you and you have a nice day, being strong in coronavirus. (It is Olympic year for us.)

P.S. Tour buses with Chinese words on pictures seems to be arranged for Chinese group tour, but tour companies are Taiwanese.
(Honestly speaking, it is difficult for Japanese to distinguish Chinese, Hongkonger and Taiwanese, sorry to say so for my friends in Hong Kong and Taiwan.)

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

よく見る光景 (2)  でも、見れなくなるかも?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ニュースで騒がれているので、買い出しついでに街の様子を見に行ってきました。

coronafmchina01

降ると予報されていた雨がなんとか降らずにいてくれているせいか、観光地でもあるわが港町はそこそこの賑わいです。

coronafmchina02

団体ツアーのバスの出入りも、乗客の乗り降りもけっこう頻繁に行われていて、お土産ストリートには中国語が溢れています。

coronafmchina03

coronafmchina04

coronafmchina05

coronafmchina06

ここ10年ぐらい故郷に帰省していないこの町出身者には馴染みのない光景かもしれませんが、今やとても良く見かける光景です。「おいらの街」もずいぶん変わってしまいましたよ。町並みや建物だけでなく、町を歩く人も、昔とはガラッと変わっています。

ニュースによれば、国の施策により明日からの中国からの全ての団体ツアーがキャンセルとのこと。このよく見る光景も「見れなくなる」かもしれません。

ただ注意したいのは、この問題「対岸の火事」で済まなくならないようにしなくてはならないということですね。行政も私たち一人ひとりも。支援の名目で日本からマスクを輸出している場合でなくなってしまわないことを祈ります。

それでは、オリンピックイヤー、感染症ニモマケズ素敵な一日を!

P.S. ちなみに、掲載画像のツアーバス、、、中国語ですが、実際は自分も大好きな「台湾」のツアー会社のチャーター便のようです。(中国人も、香港人も、台湾人も、日本人にとって区別つきにくいところが、なんとも微妙な感じですね。)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

よく見る光景 (1) / A familiar sight in this area #1

Japanese Title (邦題): 「よく見る光景 (1) 」末尾に

 

A familiar sight in this area #1

Good morning to the World and Kanmon!

Saturday afternoon, it was not raining yet. Cloudy sky covered Kanmon area.

anglers01

I found many birds are lining up on the mole, but they were not. I looked closely and found out they are people, not birds.

anglers02

It is a familiar sight in this area in the weekend. Many fish may come closer to the mole on Saturday and Sunday. By the way, the place is a very famous spot among people with a particular hobby.

We sometimes enjoy fishing with our guests here.

Thank you and you have a nice dinner with full of freshly fished seafoods.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

よく見る光景 (1)

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

土曜の昼下がり、なんとかお天気はもってくれているみたいで、海峡は曇り空です。

anglers01

あれ?なにかきれいに並んでて、海鳥かな?と目を凝らしてよく見ると、、、

鳥ではなくて、人間でした。

anglers02

週末になると、このあたりでよく見かける光景です。きっと土日に大釣りできるんでしょう。
ちなみにこの場所、その筋では結構有名な場所だったりします。

当宿でも、時折ゲストと一緒に糸を垂らしたりしています。

それでは、とれたての魚介でいっぱいの素敵な晩餐を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )