目指す姿 / Ideal future

Japanese Title (邦題): 「目指す姿」末尾に

 

Ideal future

Good morning to the World and Kanmon!

Now everybody in this world concerns about COVID-19.

To investigate latest global infection distribution, the most referenced information must be
“COVID-19 Dashboard by the Center for Systems Science and Engineering (CSSE)” at Johns Hopkins University

As the majority of our guests have been international guests, we have also referred this data very often.

When we looked at the map in the site, we found that it looks like something we are familiar with.

distributionmap01

Yes, it really looks like the record/memory of our guests “where they came from” on our map.
(It is really similar, specially at the point, many pins on Asian countries but North Korea.)

guestsmap01

Now we are looking at the distribution map from that view point, and we found every guests country is very difficult situation. Specially western countries, China and Korea. (Dear our guests: Let’s fight together!)

However when we looked it more carefully, we could found very important information about one particular country. It is transitive graph of infected people in Korea, our neighbor. In terms of infected numbers, Korea is #24 and Japan is #25, as of Apr.17. As usual, they are competing very hard again also in corona infection. But we can predict that Japan will have more number than Korea in a few days.

We guess that politicians in Japan want to have transitive graph shape like Korea’s but measures/approaches of both countries are quite different. (Unfortunately, shape of Japan is very similar to that of U.S.)

As an individual and one guesthouse manager, I do want Japanese government should learn from / communicate with Korea about how to tackle with the virus. It is obvious that battle of wills of both governments has made relationship worse. To fight with mutual enemy, COVID-19 together must be the great cause to re-establish good relationships between two countries and that will make real “future-oriented relationship”, mealy-mouthed phrase they have used. And I believe that it is not a shame that Japanese government start to approaching Korean government to learn the most effective measure against COVID-19.

Thank you and you have a nice day, being friendly with your neighbor.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

目指す姿

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今、世界中の関心は、もちろん新型コロナウイルスの感染。

その感染分布について、一番参考にされているデータは、おそらくJohns Hopkins大学の
「COVID-19 Dashboard by the Center for Systems Science and Engineering (CSSE)」

海外からのゲストが大部分を占めてきた当宿「灯火」もこちらのサイトをよく参照させていただいています。

その中の地図を眺めていると、ふと「あれ?なにかに似ているな」と気付きました。

distributionmap01

そうです。当宿をご利用いただいたゲストの皆さんの記録/記憶です。
(北朝鮮にピンがないところなんて、ウリ二つ!)

guestsmap01

そういう目で感染の分布図をもう一度見ると、どのゲストのお国も大変なことになっています。特に欧米と中国・韓国。(ゲストの皆さん:一緒に戦いましょう!)

ところがさらによく見るとあることに気付かされます。お隣の国、韓国の感染者数推移グラフです。感染者数で見ると4月17日時点で韓国24位・日本25位と、ここでも激しく競り合っていますが、トレンドで見ると数日のうちに逆転して日本が上回るに違いありません。

おそらく日本の政治家たちは韓国のような推移の形に抑え込もうとしているのだろうと思いますが、アプローチはかなり違うようです。(残念なことに、むしろアメリカ型に似ている)

一個人・一宿主として言いたいのは、日本政府はもう意地など張らず、隣人同士仲良くしてコロナに対する効果的な対応策を習うのがよいのではないか、ということです。お互いの意地の張り合いが両国関係を悪くしているのは自明で、コロナを契機に「共通の敵」に立ち向かうという大義のもと、口先だけでない「未来志向の関係」築くのが理想だろうと断言します。結果として仲良くやっていくために、先に日本が歩み寄ったとしても決して恥ではありません。

それでは、隣人と仲良く素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

発令中ですが、いちばんの時期です!/ Emergent situation but the best season!

Japanese Title (邦題): 「発令中ですが、いちばんの時期です!」末尾に

 

Emergent situation but the best season!

Good morning to the World and Kanmon!

It is almost end of spring now. And it is the best season to stay in this guesthouse TOUKA.

Sun sets right front of our harbor view rooms’ windows. Sun also sets at same angle in autumn but autumn sunset are too hot to watch. We can not be at the window feeling cool wind from ocean not like this season.

springsunset01

springsunset02

It is the time for us to endure self-restraint, but we do feel happy staying in this fine and comfortable place. At the same time, we feel sorry that we cannot share this time with our precious repeater guests.

springsunset03

We wish Japan’s emergency declaration will be over ASAP, together with the end of the emergency situation of guests’ countries. We are praying the the day will come again when everybody can move cross the border easy.

Thank you and you have a nice day, dreaming travel around the world like the sun.

(P.S. I checked the first ship and found that it was our guest’s oil tanker coincidentally. These are relaxed mood pictures, but second ship was a missile ship of our self-defense force.)

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

発令中ですが、いちばんの時期です!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

春も終盤、当宿「灯火」ではいちばん良い時期を迎えました。

海側のお部屋の正面に日が沈む夕暮れ時です。太陽の角度が同じでも秋の西日はかなり暑くて、今のように海風にあたりながらぼんやり過ごすという感じではありません。

springsunset01

springsunset02

外出自粛の折、自らの活動の場が心地よい場所であることを本当にありがたく思います。また同時にこの光景をシェアすべきリピーターのゲストさん達がいらっしゃれないことを残念に思います。

springsunset03

日本の緊急事態宣言が解けると同時に、ゲストさんたちのお国の非常事態も解除され、国境を越えた人の行き来がまた活発になる日を心から願っています。

それでは、太陽のように地球をぐるっと動き回ることの叶う素敵な一日を!

(P.S. まったくの偶然ですが調べたら最初の船はゲストのオイルタンカーでした。ゆったりとした穏やかな光景に見えますが、実は次に海峡を進む船は対艦ミサイルを装備した自衛隊のミサイル艦です。)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

目に見えぬ敵について 〜 朗報 / Good news about invisible enemy

Japanese Title (邦題): 「目に見えぬ敵について 〜 朗報」末尾に

 

Good news about invisible enemy

Good morning to the World and Kanmon!

Recently most of news are about COVID-19 and that makes us feel heavy.

But I heard one good new among them.

The good news is that this year’s pollen (cedar and cypress) shedding is almost over.

pollenend01
(Dear people with pollen allergy in Tohoku: You will be same situation soon. Hang in there!)

We still have another strong invisible enemy, but it is clear that my visible symptom is disappearing. Now, I want to explode my saved energy during end of Feb. to beginning of Apr. Though under the situation of avoiding going out.

Thank you and you have a nice day you can take a deep breath (at home).

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

目に見えぬ敵について 〜 朗報

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

最近はコロナ関係の話題ばかりでニュースを聞いていても暗くなるばかりですが、、、

そんなニュースがうれしい話題を届けてくれました。

関門エリアでは本年度の「花粉(スギ・ヒノキ)」の飛散がようやく終わりそうだということです。

pollenend01
(東北地方の花粉症の方々へ:あと少しの辛抱です。頑張りましょう!)

もう一つ厄介な「目に見えぬ敵」は残っていますが、とりあえず切実な目に見える被害は激減しそうです。これまで(2月末〜4月初め)に抑えていたエネルギーを爆発させたいと思います。外出自粛状態ではありますが、、、

それでは、マスクをとって深呼吸のできる(自宅で)素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )