日本一 安いっ!/ Cheapest in Japan!

Japanese Title (邦題): 「日本一 安いっ!」末尾に

 

Cheapest in Japan!

Good morning to the World and Kanmon!

It is getting warmer and warmer day by day. I notice one thing, when I spaced out watching my smartphone.

According to the gas station searching site, which I have often used during my trip around Japan, from here, Kanmon, as the starting point,

akashi01

my favorite station in this town is the cheapest in Japan.

I found it when I changed searching area to all over the country.

akashi02

Exif_JPEG_PICTURE

I have often use the gas station, because I have felt very cheap whenever I went there. But it is unbelievable that that station is the cheapest.

akashi05

Kitakyushu is a comfortable city to live in, isn’t it?

Thank you and you have a nice day with highest performance.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

日本一 安いっ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日々暖かくなってきて、ボーっとスマホを眺めていて気が付きました。

ここ関門を起点に、東京をはじめ全国津々浦々旅している時に、よくお世話になっているガソリンスタンド探索アプリ。

対象エリアを「全国」にして検索したら、、、

akashi01

なんと普段行きつけのスタンドが全国最安値だということを知りました。

akashi02

Exif_JPEG_PICTURE

安い安いと思っていつも使ってましたが、まさか日本一とは!

akashi05

北九州ってほんと住みやすい街ですね。

それでは、最大パフォーマンスで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

次から次へとやってくる!/ Spring 2021 is coming one after another!

Japanese Title (邦題): 「次から次へとやってくる!」末尾に

 

Spring 2021 is coming one after another!

Good morning to the World and Kanmon!

Since the declaration of Sakura flowering, the color of spring has become thicker and thicker day by day.

The next element after Sakura blossoms was

Yellow sand phenomenon, yellow dust blown from the continent.

It seemed that Fukuoka city, the area around Hakata station was very hazy on Wednesday.

Japan Meteorological Agency reported that this area also covered by yellow sand, but the sky we saw from here was pretty clear.

Exif_JPEG_PICTURE

It may be because we are at the hight of this town.

Thank you and you have a nice day, being strong in minute particles (such as yellow sand, PM2.5, COVID-19 virus and so on).

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

次から次へとやってくる!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この地の桜の開花が報じられてから、周囲は春の色が日に日に濃くなっています。

桜の次にやってきた春の構成要素は、、、

黄砂!(あんまりうれしくないですけれど)

福岡市、つまり博多周辺ではお昼前後から霞がかっていたようです。

気象庁の報告では、このあたりにも飛散しているそうですが、灯火から見る空はそれほど霞んでいるようには見えませんでした。

Exif_JPEG_PICTURE

高台だからでしょうか?

それでは、微粒子(黄砂、PM2.5、ウイルスなど)ニモマケズ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

桜の季節に不憫極まりない / Too pitiful in SAKURA season

Japanese Title (邦題): 「桜の季節に不憫極まりない」末尾に

 

Too pitiful in SAKURA season

Good morning to the World and Kanmon!

Following this town, Komorie, declaration of flowering was announced in the area around Kokura castle.
(Both declarations are not official one.)

In Sakura season, I’m concerned for a particular people in this country.

They are not the people who abandon to have party under cherry trees, but the student who are going to graduate from their school.

nograduationtrip01
“Take care for infection rebound!”

Party under cherry trees can be held next year, but their chance to experience their graduation trip is one in their lifetime.

The words I heard at European Alps during my graduation trip have influenced the rest of my life very much. The sight that time still comes to my eyes without any photo picture. So I feel pity for them who lost the chance to trip.
Timing, chance to meet with people, and excitement are irreplaceable assets and limited at the time and the age only.

There are not only students who abandon graduation trip but also students who give up to study abroad or go working holiday to broaden their knowledge and experience. As a father who send his daughter to study abroad for two years in total, I also feel pity for them. (I heard such story from our guest who abandon / cancel studying abroad or working holidays. Some were came back from the country.)

We are thinking about what TOUKA can propose for them, though it may be less possibility for them to visit here or that won’t make it in time before their graduation.

Thank you and you have a nice day with full of excitement.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

桜の季節に不憫極まりない

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この町小森江に続き、小倉城でも開花が宣言されたようです。
(どっちも非公式な宣言なので、似たようなもんでしょう。)

桜の時期になって、ある不憫な人たちのことが気になっています。

桜の下での宴会を諦めた人たちではありません、卒業を控えた学生さんたちです。

nograduationtrip01
「春ですが リバウンドに注意!」

花見宴会や会食*は来年も出来ますが「卒業旅行」は一生で一度しか出来ません。
(*NTTや東北新社との会食はどうでしょ?いつも近くの人達だから感染対策的には可能かもね。)

自分の場合、卒業旅行で行ったヨーロッパの雪山で会った人の一言がその後の人生に少なからず影響しています。手元に写真がなくてもその時の光景はいまでも目に浮かびます。そうした貴重な機会を失った彼らのことが不憫でなりません。
その時・その年齢だから行けるタイミング、一期一会、そして感動はかけがえのない財産です。

また卒業を控えた学生でなくても、海外留学やワーキングホリデーを通して見聞を広めようとしていた若者もいるでしょう。
自身も娘を延べ二年間海外留学させた親の視点から、そんな若者のこともとても不憫に思います。(留学やワーホリを諦め、中途で帰国したゲストさんも当宿にいらっしゃいました。)

この桜のシーズンには間に合いませんし、彼らが当宿に来る確率は決して高くはないと思いますが、灯火ではなにか彼らのために提案できることがないか模索中です。

それでは、感動に満ちた素敵な一日を!

*P.S. 検査体制の拡充なしに「Go To」で全国に第三波を広めて緊急事態宣言しときながら、たとえ公務とはいえ、自分はワクチン打ってニコニコ米国に笑顔で出かけていく気持ちが分かりません。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )