アメとムチの使い方が逆!/ Bad use of carrot and stick!

Japanese Title (邦題): 「アメとムチの使い方が逆!」末尾に

 

Bad use of carrot and stick!

Good morning to the World and Kanmon!

It seems that a state of emergency will be announced in big cities in Japan.

They said that main purpose is to control number of people who will move across this country during Golden Week, but

we think that the process of taking measure is in reverse!

It should be better to apply hard restriction in March and April with explaining it is for everyone to have wonderful Golden Week. Because it is more understandable for us, Japanese citizen and easier to cooperate to the policy.

In addition, we are wondering if it is right that country preparing for Olympic has weaker restriction than other countries without having Olympic. We know that this is the result that government has never think of citizen’s feelings. They must forget how to consider our feelings.

olympicsurfing07

The waves at Olympic beach was so hard and local surfers in Chiba was very aggressive recklessly against the wild waves.

olympicsurfing08

However our government make us feel uneasy letting us think they are swept off by the waves of COVID-19.

Thank you and you have a nice day coping with a difficult situation.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

アメとムチの使い方が逆!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

またまた日本では大都市圏で緊急事態宣言らしいです。

会見ではゴールデンウィーク期間中の人の動きを制するのが目的と言っていましたが、、、

心理的にみると対策の打ち方が逆でしょう!

ゴールデンウィークに自由に行き来出来るようにと、3月4月に厳しい対策を打っておいたほうが国民感情的には納得・協力を得やすかったのではないでしょうか?

さらには、オリンピック開催を控えた国が、そうでない国より感染対策が甘いのもどうなんでしょう?

あとの祭りですが、オリンピック実現するために他の国より厳しい対策を実施するといえば、大義として理解を得やすかったのではないでしょうか。これまでずっと「寄り添って」こなかった政府ゆえに、国民の気持ちが分からなくなってしまったんでしょうね。

olympicsurfing07

オリンピックビーチの波はとても激しく、そんな波に対して千葉のローカルは、無謀ともいえるほどアグレッシブでしたが、、、

olympicsurfing08

日本政府の方は、痛みを被るのが私たち国民ゆえに、コロナの波に足をすくわれるのではないかと見ていてハラハラします。

それでは、状況にうまく対応して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

泣かないで〜 / Please do not cry

Japanese Title (邦題): 「泣かないで〜」末尾に

 

Please do not cry

Good morning to the World and Kanmon!

It is almost 90 days for the opening ceremony of the second summer Olympic in this country.

I cannot think the athletes from various countries will come on the day of ceremony. They should come a few weeks prior to their games. I do wonder if they can come to Japan.

On the way back from Tokyo, I visited at the stage of one game in Chiba prefecture. And I felt it directly with my body.

Exif_JPEG_PICTURE

We could see the construction of game facilities from the sea. Local surfers were talking that we are getting exciting with seeing it.

Exif_JPEG_PICTURE

Anyway, Olympic torch relay will come to Kyushu today.

We hope that it is no need of each mayors will cry for apologizing not let them running on the streets like the Mayor of Ehime.

We also hope for our prime minister not to cry.

Thank you and you have a nice day with taking firm measures against infection.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

泣かないで〜

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

わが国、日本での二度目の夏のオリンピック開催まで、あと90日あまり。

各国の選手団が開会式当日に来るとは思えず、数週間前には来日するとしたら、あと2ヶ月もすると各国からぞくぞく選手がやってくるんでしょう。でも、本当に彼らは来るんでしょうか?

今回、東京から戻るタイミングで千葉に立ち寄り、オリンピック競技会場を体感してきました。

Exif_JPEG_PICTURE

海の上からも会場の整備工事が見られて、地元のサーファーたち「あれ見ると、盛り上がるわぁ」って海の上で話していました。

Exif_JPEG_PICTURE

さて、今日からオリンピックトーチが九州に入ります。

それぞれの知事さんたちが、愛媛のように、泣いてお詫びすることのないよう、

そして総理大臣が泣いてお詫びすることのないよう、祈りたいと思います。

それでは、感染対策をしっかりして素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

青天を衝いてみました!/ I went to hit the sky!

Japanese Title (邦題): 「青天を衝いてみました!」末尾に

 

I went to hit the sky!

Good morning to the World and Kanmon!

Every time when I move between Tokyo and Kanmon, I have visited some historical spots, such as Castles. However I didn’t visit any castle but a trendy spot this time.

I visited at a stone monument in Nagano. Chinese poet wrote by historical business man is on the stone. He will be on Ten Thousand Yen Bill soon.

As an entrepreneur, I do respect him very much.

Now a drama of his story are on the TV in Japan every Sunday. The program is very interesting to me.

hitthesky01

As I wish I were in his shoes, I touched the stone monument with my both hands.

hitthesky02

Thank you and you have a nice day with the fire in your mind.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

青天を衝いてみました!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

毎度、東京・関門間の行き来の際に立ち寄ることにしている史跡を巡る旅。今回はお城ではなく、ちょっとトレンディなスポットを訪ねてみました。

hitthesky01

起業するものとして、大いに参考にしたい男の漢詩を刻んだ石碑。

hitthesky02

現在放映中の「大河ドラマ」も興味深く拝見しており、コロナ禍でもの事業の火を燃え上がらせたいと、この手で石碑に触れてきました。

それでは、燃えるなにかを心に抱いて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )