嵐の前の、、、 / before the storm

Japanese Title (邦題): 「嵐の前の、、、」末尾に

 

before the storm

Good morning to the World and Kanmon!

On Saturday, it was very windy in the morning at the secret spot of 364m high.

secret01

But the sunset was the most beautiful in these several weeks.

secret02

These might be before the severe storm.

Thank you and you have nice preparation for the storm.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

嵐の前の、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

土曜日、早朝、364mの標高にある秘密のスポットではとても風が強く、

secret01

ところが 夕方は穏やかで、夕焼けなどはここ数週間で一番きれいでした。

secret02

これも嵐の前だからなのかもしれません。

それでは、どうぞ嵐にむけて万全の対策・準備を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

締め切り間近! 準備はいいか? / Deadline is approaching! Are you ready?

Japanese Title (邦題): 「締め切り間近! 準備はいいか?」末尾に

 

Deadline is approaching! Are you ready?

Good morning to the World and Kanmon!

IT must be the biggest event in KOMORIE, where huge number of people run through.

Deadline for entry is approaching.

marath01

This weekend may be the last chance to prepare applying for the runners, who are busy in weekdays.

It is our pleasure if runners consider the value of KOMORIE for Kitakyushu Marathon (specially for runner with supporters).

We are also exciting with wondering how to connect to the event and how to support runners from TOUKA.

Thank you and you have nice weekend run, being strong in the rain, strong in the wind and strong against the typhoon #12 Namtheun.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

締め切り間近! 準備はいいか?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

おそらく一年のうちで「小森江」を通り抜ける人が一番多いイベント。

エントリーの締め切り間近です。

marath01

平日忙しい人は、この週末がラストチャンス?

エントリーしながら、このイベントにおける「小森江」バリュー(特に応援者いる場合)を検討いただけると幸いです。

どんな風に関わろうか、ランナーをサポートしようか、「灯火」でもワクワクしています。

それでは、雨ニモマケズ、風ニモマケズ、台風12号ニモマケズ、力強い週末ランを!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

なにが出るかな ♫? / What will grow here?

Japanese Title (邦題): 「なにが出るかな ♫?」末尾に

 

What will grow here?

Good morning to the World and Kanmon!

To make our guests happier here, we sowed seeds on the edge of our bleak garden, before the season started to change.

This morning, I found seeds sprouting.

sprout01

Well, what will grow here?

(Let us see them. No answer from gardener please!)

Thank you and you have a nice day with full of green!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

なにが出るかな ♫?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

もっとゲストに喜んでいただきたいと考え、殺風景な庭をより良くしようと、季節が変わり始める前に、庭の縁にある種を蒔きました。

気が付くと種を蒔いたところにかわいい芽が出ています。

sprout01

さあ、一体何が育つでしょう?

(ガーデニングの好きな人はすぐ分かるでしょうが、ネタバレはなしで!)

それでは、みどり溢れた一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ