恒例の?サプライズ!/ Usual surprise!

Japanese Title (邦題): 「恒例の?サプライズ!」末尾に

 

Usual surprise!

Good morning to the World and Kanmon!

This weekend, it seemed that people were excited with the general election and Halloween.

In our port town some Halloween events were held. But we couldn’t go there, because we prioritized hosting. We hope that those events were all successful to entertain people.

mojikohalloween01
(We thought that they should not limit cosplay related with “port” and “Mojiko”. At least “Taisho romanticism” should be added for more attendance with popular anime cosplayers.)

The best event for this guesthouse was surprise fireworks on Saturday. We could see them shot in the port from here, the hill on steep slope.

halloweenfireworks01

halloweenfireworks02

We felt sorry for our guest who went out and could not see the fireworks, but she said that she could see it at the sea side gas station. It is good news for us to hear. It was about November but we could still see fireworks in this town. It is good, isn’t it?

Thank you and you have a nice day with full of surprise.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

恒例の?サプライズ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この週末、日本では選挙とハロウィンで盛り上がったようです。

おもてなし優先で見には行けませんでしたが、わが港町もハロウィンのイベントが催されたようですが、盛り上がったのでしょうか?

mojikohalloween01
(コスプレを「みなと」「門司港」縛りにしたのはどうでしょう?「大正浪漫」も入れていたら町は流行りのアニメキャラで溢れたかもしれないですね。)

当宿にとって一番良かったのは、土曜日のサプライズ花火。坂の上の高台にある当宿からは港で上がる花火が見えました。

halloweenfireworks01

halloweenfireworks02

外出されていたので、ゲストさんは見れなくて残念、と思っていたら、海岸沿いのガソリンスタンドで給油中に花火見れたそうで良かったです。もう11月になるというのに花火が楽しめるこの町、なんか良いですよね。

それでは、サプライズに満ちた素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

にっぽん復活、もじこう復活?!/ Recovery of Nippon, Recovery of Mojiko?!

Japanese Title (邦題): 「にっぽん復活、もじこう復活?!」末尾に

 

Recovery of Nippon, Recovery of Mojiko!

Good morning to the World and Kanmon!

Finally, I could visit at ward office and finish voting in this town.
(It is wonderful experience for me to vote from Kyushu for constituency in Tokyo. Two officers took care only for myself during voting and it made me misunderstand that the importance of my single vote increased more than others.)

marche01

On the way back, I drove around our port town Mojiko and found big marche style event was held with pretty many tourists.

marche02

A luxury cruiser ship, NIPPON MARU, which represent Japan, berthed at the pier.

nipponmaru2021-05

It looked everything got back to the condition before pandemic.

nipponmaru2021-06

nipponmaru2021-07

However after departure, when she went through Kanmon strait, we couldn’t find people on the deck or terraces of cabins.

nipponmaru2021-08

We are looking forward the true recovery.

Thank you and you have a nice day, moving forward to the settle of pandemic.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

晴れたらいいね!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ようやく区役所で不在者投票することが出来ました。
(九州にいながらにして東京の選挙区に投票、便利です。区の職員が二人付きっきりで対応してくれたので、なんか一票の重みが増したような錯覚に陥りました。)

marche01

選挙帰りに町を回ってみると、今週末もイベントが開催中で結構な人出です。

marche02

岸壁には日本の誇る客船「にっぽん丸」が接岸していて、コロナ前に戻ったみたいです。

nipponmaru2021-05

nipponmaru2021-06

nipponmaru2021-07

けれども出港直後の海峡通過では、デッキやテラスに出ている乗客はほとんどいないようでした。

nipponmaru2021-08

真の復活が待ち遠しいですね。

それでは、収束に向かって順風満帆に素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

とっても気になる地区!/ The constituency I am most curious about!

Japanese Title (邦題): 「とっても気になる地区!」末尾に

 

The constituency I am most curious about!

Good morning to the World and Kanmon!

We had super clear blue sky on Friday here in Kanmon area.

yamaguchi4division

And we are going into House of Representatives election weekend in Japan.

As a matter of fact, I have a constituency I am most curious about. It is more interesting than the constituency of mine.

It is the 4th district of Yamaguchi. which is the other side of Kanmon strait, we are watching everyday.

yamaguchi4division02

It is a very biased constituency, such as major opposition party doesn’t field a candidate but this can be the election which will reveal conscience and dignity of the residents living there. I am more curious about how they will vote than who will win.

If he, who had been in trouble in the diet, will get more vote than last time and win, it will be the proof that

the people are the one who deem “the viewing party” acceptable and

the people are the one who cannot empathize with the vexation of the officer who suicide as the result of “SONTAKU (evil surmise)” of ministry and the frustration of his wife every time her request of re-investigation was rejected by ruling party.

If I were a resident of the other side, I will vote an opposing candidate for single-seat constituency or cast a blank vote and vote opposition party for proportional representation.
(Opinions vary from person to person but the result will show the characteristics of the people of the area definitely.)

As I finally got documents of absentee ballot yesterday, I will cast a vote after think carefully.

vote01

Thank you and you have a nice day thinking the future of this country seriously.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

とっても気になる地区!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

金曜日の関門エリアは朝からスッキリ晴れて良いお天気でした。

yamaguchi4division

そしてこの週末、日本では国をあげての選挙です。

実をいうと、今回の選挙では自分が投票権のある選挙区よりも、ずっと興味のある選挙区があります。

それは当宿から関門海峡の向こう見える対岸、山口4区です。

yamaguchi4division02

野党の主力政党も候補を擁立しないとても偏った選挙区ですが、今回はこの地区の有権者の良心と品格とが結果に表れる選挙だと考えるからです。誰が当選するかよりも、どう投票するかに大きな関心があります。

仮にあれだけ物議を醸した彼が前回以上の得票で当選するのなら、この地域の人達は、、、

この国にとって「見る会」を良しと考える人たちであって、

「忖度」の末に自殺に追い込まれた官僚の無念さや、再調査を嘆願しても受け入れられないその妻の悔しさを共感できない人たちだと考えられるからです。

もし自分が対岸の住民なら、きっと小選挙区には対立候補か無記名、比例代表には野党を入れるでしょう。
(考え方には個人差がありますが、結果には間違いなく体質が表れるかと。)

自分にもようやく不在者投票の書類が届いたので、心して投票するつもりです。

vote01

それでは、この国の将来について真剣に考える素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )