サプライズの宝石箱やぁ! / Here is the jewel box of surprises!

Japanese Title (邦題): 「サプライズの宝石箱やぁ!」末尾に

 

Here is the jewel box of surprises!

Good morning to the World and Kanmon!

Yesterday, when I went to the usual supermarket, I heard big plosive sound.

jewelofkanmon01

Fireworks are launched at the wharf in front of me.

jewelofkanmon02

It was about 5 min short event, but I felt like I got it.

jewelofkanmon03

In this town, such surprise events are happened sometimes and we like it.

Thank you and you have a nice day expecting some good surprise.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

サプライズの宝石箱やぁ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日はいつものスーパーに少し遅い時間にいくと、突然 大きな破裂音が、、、

jewelofkanmon01

目の前の堤防から花火が上がりました。

jewelofkanmon02

わずか5分ほどの出来事でしたが、なんか得した気分になりました。

jewelofkanmon03

こんなサプライズが起こるわが町、やっぱり好きですね。

それでは、サプライズを期待して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

謎の1,800km / Mysterious 1,800km!

Japanese Title (邦題): 「謎の1,800km」末尾に

 

Mysterious 1,800km!

Good morning to the World and Kanmon!

I drove to/from Tokyo for vaccination.

Ordinary, one way drive distance from here to my base in Tokyo by using express way should be 1,005km.

mystery1800

Yesterday, when I came back to this guesthouse, the tripmeter of my car showed 3,810km. The figures didn’t match, did they?(smile)

The balance, 1,800km, is missing. So let me introduce later gradually what happened during 1,800km.

Thank you and you have a nice day enjoying detour of both trip and life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

謎の1,800km

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ワクチン接種のための東京への行き来。

ココから東京の拠点までの距離は高速経由で片道1,005km。

mystery1800

昨日、当宿に帰着した時点でトリップメーターは3,810km。あれ?なんか計算が合いませんね(笑)。

その差、謎の1,800kmについては、追い追い小出しに種明かししていこうかと。

それでは、人生も旅も寄り道を楽しんで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

秋の風 / Autumn in the air

Japanese Title (邦題): 「秋の風」末尾に

 

Autumn in the air

Good morning to the World and Kanmon!

When we walk around the town this week, we can smell something good.

Since we have had stronger wind by the typhoon, the smell has also became stronger.

fragrantolive01

Yes, it is the smell of fragrant olives.

In Japan, the aroma of a fragrant olive is everywhere in autumn, specially in the residents with nice gardens and the towns with temples and shrines.

It is the arrival of autumn, we can enjoy with the sense of smell.

Thank you and you have a nice day, with sharpening your sense which you don’t use normally

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

秋の風

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今週、町の中を歩くとどこからともなくいい香りがしてきます。

台風の影響で風がすこし強くなってから、それに合わせて香りも強くなりました。

fragrantolive01

そう、金木犀です。

日本では、この時期になるとしっかりしたお庭の多い住宅街や、神社寺院の多いエリアでは金木犀の香りが漂います。

嗅覚で楽しむ日本の秋の訪れです。

それでは、普段あまり使わない感覚も研ぎ澄まして素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )