甘くて上品な一日 / A sweet and elegant day

Japanese Title (邦題): 「甘くて上品な一日」末尾に

 

A sweet and elegant day

Good morning to the World and Kanmon!

Weather on Wednesday and Thursday were very changeable and not so good but temperature was unseasonably warm and comfortable.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Our guests stayed for those days were first-time traveling Japan and it was the first night in Japan in their life.

Coincidentally, the day of check-in was Valentine’s Day and they gave us a gift of chocolate.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Even though we are in a position to provide hospitality, we can only express our gratitude.

Thank you and you have a nice day with wonderful people.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

甘くて上品な一日

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

水曜日・木曜日、天気は変わりやすくてイマイチでしたが、気温は季節外れに暖かくとても過ごしやすかったです。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

そんな両日滞在されたゲストさんは初めての日本旅行の初日に当宿に滞在されたそうです。

折しもチェックイン当日はバレンタインデー、なんとゲストさんからチョコレートをいただきました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

こちらがおもてなしする立場なのに、ありがたいと感謝するばかりです。

それでは、素敵な人たちと素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

今になって気付いたんですが、、、/ What we realized now

Japanese Title (邦題): 「今になって気付いたんですが、、、」末尾に

 

What we realized now

Good morning to the World and Kanmon!

Our guests who have stayed since last week have been saying

“We haven’t heard it!” 

What are the guests disappointed about?

welcomekitaq06

It is early finishing distribution of Welcome KitaQ coupons, in which this city distributes 5,000 yen per person to foreign tourists.

Judging from the fact that the original period of distribution was a half-hearted end, which was February 21st,

it seems that it was originally intended for “tourists during Chinese New Year”.

However, the distribution ended before the Chinese New Year, which was the main purpose, was a very incomplete ending for the campaign.

The official homepage has an “Important Notice” announcing the early termination, but it is not reflected in the overseas travel sites that have been spread.

welcomekitaq07

Campaign flyers are also still posted at stores across the city.

welcomekitaq08

welcomekitaq09

As a guesthouse that values the “feelings” of each guest, we are truly sorry for their feeling of “disappointment”.

Furthermore, as our goal is to “exceed expectations” for guests come again and again, we do not allow ourselves to make guests to be disappointed in their expectations, like this campaign.

As with the Liberal Democratic Party’s slush fund problem, we are curious who will take responsibility?

We will keep an eye on the local government’s response and the media’s reaction for a while.

Thank you and you have a nice day stick to your word.

P.S. There is a strong feeling that those involved within the organization will make inaccurate evaluations such as “the campaign was a huge success.”

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今になって気付いたんですが、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

先週あたりからご利用されるゲストさんたちが口々に言ってます、、、「聞いてないよ〜」って!

ゲストさんたちが何に対して残念がっているかというと、、、

welcomekitaq06

この街が、外国人旅行者向けにひとり5,000円づつバラまくという「ウェルカムきたQクーボン」の早期配布終了!

当初の期間が2月21日までと中途半端な日程だったことから推測して、本来「春節期間の旅行客」を想定していたのでは?

それが、最大目的の春節期間前に配布終了とは、、、キャンペーンとしてはなんとも不完全な終わり方です。

当該の公式ホームページは早期終了について「重要なお知らせ」として告知がありますが、拡散された海外の旅行サイトまでは反映されていません。

welcomekitaq07

また市内の店舗でもキャンペーンのチラシが掲示されたままです。

welcomekitaq08

welcomekitaq09

ゲストさんおひとりおひとりの「気持ち」を大切にしている当宿としては、彼らの「残念感」が本当に残念で仕方ありません。

さらに当宿ではまた来てもらうためにも「期待を上回る」を目標に掲げており、本件のようなゲストに「期待はずれ」を味合わせることは御法度です。

自民党の裏金問題と同様、誰が責任を取るのかな? 自治体の対応・マスコミの反応にしばらく留意しておこうと思います。

それでは、有言実行の素敵な一日を!

P.S. おそらく、関係者内部では「キャンペーンは大成功」とか的外れな評価をしそうな気が大いにしていますけれど、、、

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

ここほんの数年の急激な変化 @シャンガン / Drastic changes in the last few years

Japanese Title (邦題):「ここほんの数年の急激な変化 @シャンガン」末尾に

 

Drastic changes in the last few years

Good morning to the World and Kanmon!

We have guests from land of everlasting summer, as many as the guests from our neighbor country.

It has been one of my most favorite countries, but I’m a little hesitant to travel now.

hongkong2013-01

As I still have a lot of interest in that country, I can’t help but be very interested in hearing about the latest situation  from guests who come from there.

These days, I really feel that the biggest change is not so much the recent situation that the guests are telling me about, but the guests’ own feelings about the country.

hongkonghallelujah01

Ah! The land of Communist Party, by Communist Party, and for Communist Party.

Thank you and you have a nice day amid the turbulent world situation.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ここほんの数年の急激な変化 @シャンガン

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

お隣の国のゲストさん同様に、当宿を気に入っていただいている常夏の国からのゲストさんたち。

2019年までは大好きな国の一つでしたが、今では旅行するのも少し躊躇してしまいます。

hongkong2013-01

いまだ関心は高いので、その国からいらっしゃるゲストさんから聞く近況に興味ありすぎて仕方ありません。

でも一番の大きな変化は、ゲストさんが教えてくれる最近の状況よりも、ゲストさん自身のその国に対する気持ちだなとつくづく感じるこの頃です。

hongkonghallelujah01

嗚呼! みんな大好き?共産党の共産党による共産党のためのシャンガン

それでは、激動の世界情勢の中でも素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )