意外と捨てたもんじゃない / It is not so bad

Japanese Title (邦題): 「意外と捨てたもんじゃない」末尾に

 

It is not so bad

Good morning to the World and Kanmon!

It has been long period since COVID-19 pandemic was started. And we are seeing that posting papers announcing closed shops/restaurants even in this town.

Honestly speaking, it is not just someone else’s business. It can happen to us. So we pay extra care and effort to maintain our business.

However, situation surrounding us have been very serious, because majority of our guests came from other countries.

We do really need public support. When I visited at the tax office near the sea to declare our income situation last month, I got angry why government cannot support us fairly with utilizing the information we declared to tax office.

filetaxreturn00

My anger is still in my mind, but I realized that there are not a few business support packages provided by various organizations.

It is not so bad living in this country, Japan. Specially small and weak business like us can get helpful supports.

But most of all supports cannot be available without requesting by ourselves. And due dates to request for some support are just around the corner.

Government helps those who help themselves.

Thank you and you have a nice day with making proper actions in right timing.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

意外と捨てたもんじゃない

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

長引くコロナ禍、町を歩くと閉店の貼り紙が増えてきたように感じます。

正直、他人事とは思えません。明日は我が身と日々身を引き締めて活動しています。

とはいえ、これまで海外からの旅人のみなさんをおもてなしすることが多かった当宿としては状況の厳しさは増すばかりです。

そんな当宿に不可欠なのが公的支援。先月、海の見えるお役所に国民の義務を果たしに行った際には、なんで国は国民がしっかり申告している情報があるのに、それを使って公平な支援が出来ないんだと憤っていました。

filetaxreturn00

憤りはまだ収まることはありませんが、冷静に調べてみると、意外や色々な機関から支援が受けられることが分かってきました。

この国も意外と捨てたもんじゃないようです。特に当宿のような弱小事業者にはありがたい支援が少なくありません。

ただ、やっぱり申請しないと得ることのできない支援ばかりです。中には申請納期が間近に迫っているものも少なくありません。

お上は自ら助くる者を助く。

それでは、タイムリーに行動を起こして素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

当宿の日中のBGMと懸念 / Daytime BGM and concern of this guesthouse

Japanese Title (邦題): 「当宿の日中のBGMと懸念」末尾に

 

Daytime BGM and concern of this guesthouse

Good morning to the World and Kanmon!

In these several weeks, BGM of this guesthouse in daytime has been

“Live broadcasts of parliamentary proceedings”.

We have quite less guests because of COVID19 pandemic and even before pandemic we haven’t had guest in this building during daytime between check-out of previous guests and check-in of next guests. Since COVID19, we have concern government’s measure and remedial for damaged industries like us very much. So we have kept listening to live broadcasts of parliamentary proceedings.

With listening it, we start having come worries about planning measure of our government.

One of them is about their plan to strengthen supply chain for sanitary merchandisings.

sharpmask01

About this time last year, most of Japanese people had been struggling for disposable face masks.

Now government is considering effective measures for future epidemic but they are thinking about supplying side mainly.

But actually, the first people who try to corner face masks in Japan were not Japanese people but the tourists from China.

maskforsale03

Although our guests are sophisticated people even Chinese guests, their friends and relatives asked them to buy and bring masks to China as much as they can.

At the time most of Japanese people started to buy masks, the shelves were already empty. If tourists from China didn’t buy them all at the first period, we might not have such a critical shortage last year. So strengthen supply chain only supply side cannot not be enough for Japanese consumers.

Possibility of next epidemic will start from China is very high and there are minor Japanese buyer without moral. So controlling demand side is also necessary as well as strengthen supply side.

We are expecting our government to consider/analyze such people’s movement, purchasing psychology and actual phenomenon we saw last year.

Thank you and you have a nice day we can save our lives.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

当宿の日中のBGMと懸念

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ここ数週間、当宿の日中のBGMは、、、

「(日本の)国会中継」

新型コロナウイルスの感染拡大以来の利用者減少もありますが、以前より昼間の時間は前泊ゲストと当日ゲストの狭間にあたり館内にゲストがいない時間です。政府の発表する感染対策や救済措置が気になることもあって、ここのところ昼間は国会中継を聞きながら作業していることが多くなっています。

そんな国会審議を聞きながら、政府の対応について、灯火らしい懸念が湧き上がります。

それは衛生関連商品のサプライチェーンの強靭化について。

sharpmask01

ちょうど昨年の今頃、巷では使い捨てマスクの欠品で入手困難な状態が続いていました。

そうならないように対応策を検討しているのですが、話題に登るのは供給体制強化の話。

でもあの頃、最初にマスクを買い占めたのは、、、日本人ではなく中国人観光客。

maskforsale03

当宿のゲストは中国人でも品のある人が多いので、ご本人は荷物になるのを嫌い、マスクの爆買いはする気はなかったそうですが、中国にいる知り合いから日本でマスクを買えるだけ調達してほしいとひっきりなしに連絡が入っていました。

日本人が購買に動いたのはその後で、どんなに供給体制を強化しても、「買えるだけ「日本で」爆買する」中国人観光客の後では、欠乏状態は避けられません。最初の中国人観光客の爆買がなければ、あれほど入手困難になることもなかったのかもしれません。

今後流行するであろう感染症についてもその発生源が中国である可能性が大きいことや、良識のない一部の日本人購買層を考えると、需要側をコントロールすることなしに、どれだけ供給側を強化したところで、必要なものが必要な人に届く体制が実現するとは思えません。

人間の動線や行動心理、過去に実際起こった事実をしっかり考慮した政策が期待されます。

それでは、命を守る素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

もうひとつの高原 / Another highland

Japanese Title (邦題): 「もうひとつの高原」末尾に

 

Another highland

Good morning to the World and Kanmon!

There is another highland spot away from three Cs which is accessible for day trip from here.

akiyoshi01

It is a natural spot in neighbor prefecture and its size may bigger than that in this city.

We believe that it is reasonable distance from here for driving.

Thank you and you have a nice day with choice.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

もうひとつの高原

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ココから日帰りアクセス可能な、密を避けるおすすめの高原スポットがもうひとつあります。

akiyoshi01

お隣の県の、自然派スポットで、規模はこちらのほうが大きいかもしれません。

ドライブにちょうど良い距離です。

それでは、選択肢のある素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )