Summer! Japan! Night! and Fireworks!

Japanese Title (邦題): 「夏だ! 日本だ! 夜だ! 花火だぁ!」末尾に

 

Good morning to the World and Kanmon!

It is morning, but talking about night again.

In these years, huge number of visitors from foreign countries come to Japan not only SAKURA (Cherry Blossom) season, but also in mid summer. According to TV news, one of the main purpose to visit Japan is to watch Japanese Fireworks. Foreigners interviewed by TV said that fireworks in Japan are quite different from those of their countries.

As TOUKA commands a fine view of Straits, Kitakyushu-city and Shimonoseki-city, we can see / hear fireworks somewhere around those area almost everyday.

Picture is firework behind Kaikyo Yume Tower in Shimonoseki, I took from the guest room this Wednesday. I guess the fireworks were set off around Kompira Park or its neighbor.

On Saturday next week, we will have a big firework show. “The 29th Kanmon Strait Firework Festival”

I’ve never see the show from TOUKA yet, but the fireworks can be seen much bigger than this photo. Because they will set off in front of Kaikyo Yume Tower, not behind.

So, it is very exciting for me to watch the firework, as well as the guests of the night.

We hope that many foreigners can watch and enjoy the fireworks on Kanmon Strait.

Thank you and you have a good summer nights in this weekend!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

「夏だ! 日本だ! 夜だ! 花火だぁ!」

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

朝ですが、、、またまた夜の話題を。

近年 外国人旅行客が増えているのは周知の話ですが、桜のシーズンと同様に、真夏を狙って訪日する観光客が少なくないようです。ニュースによると彼らの狙いは「日本の花火」を見ることらしく、インタビューを受けていた外国人によると、日本の花火は自国のそれとは全く違うものだそうです。

「灯火」は見晴らしがよく、関門海峡、北九州、下関が見えるので、ここのところほぼ毎日のようにどこかで打ち上げている花火が見え/聞こえます。

添付画像は今週の水曜日に撮ったものですが、下関の海峡ゆめタワーの背後に上がっている花火が写っています。おそらく金比羅公園かその近辺で打ち上げられたものだと推測します。

来週の土曜にはこの辺りで最大の花火大会が開催されます。 ここ近隣では知らない人のいない「関門海峡花火大会」です。

この花火大会を「灯火」から見るのは今年が初めてなのですが、おそらく添付画像の花火よりははるかに大きく見えるはずです。 なぜなら花火は背後ではなく、タワーの手前で打ち上げられるからです。

というわけで、その夜のゲストのみならず、自分にとっても花火大会 ワクワクするイベントです。

関門海峡にあがる花火もまた、外国人旅行客に喜ばれるとよいなと感じています。

ここまで読んでいただきありがとうございます。
どうぞ今週末も素敵な夏の夜をお過ごしください。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

Sittin’ at the Desk of TOUKA,

Japanese Title (邦題): 「オーティス・レディングの歌の世界に、、、」末尾に

Good morning to the World and Kanmon!

As I posted article about Nippon-maru this week,
everyday, I am sitting at desk of reception, watching the ships roll in.

For example, cover photo is a Training Ship “GINGA-MARU”.  GINGA-MARU also went through strait this week.

Sunday morning, together with guest, watch a Passenger Ship “GLORY-SEA” from Shanghai.

ship05

Whenever I get tired and look through the window, there is/are ship(s) running. And it relax my mind very well. TOUKA is located next to Lighthouse occasionally, but we can feel like lighthouse keeper.

Anyway, we are exciting about “what kind of ships passing the strait tomorrow?”

Thank you and you have a exciting day!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

「オーティス・レディングの歌の世界に、、、」

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今週、海峡を走る日本丸の画像を話題にしましたが、、、
ここ「灯火」の受付に座っていると、本当にいろんな船が通り過ぎていきます。

例えば、上のカバー画像は訓練船「銀河丸」。

銀河丸も今週、この海峡を通り過ぎていきました。
(訓練船ってどこ籍かと調べたら、さすがにパナマとかではなく日本籍でした。)

日曜の朝はゲストとあの中国の客船グローリーシーを眺めました。
(初寄港が延期・延期で、もう来ないかと思ったら、ちゃんと来てるみたい。)

ship05

ちなみにこちらは上海なのにバハマ籍。やっぱりタックスヘイブンでした。

仕事の手を休めて窓の外を見ると、そこには必ず船が航行していて心が和みます。
たまたま灯台下にあるゲストハウスですが、気分だけは真面目に灯台守です。

さぁて、今日はどんな船が通るかな?

それでは、今日もワクワクする一日をお過ごしください。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

Today’s Reward!

Japanese Title (邦題): 「今日のご褒美」末尾に

Just after cleaning guest rooms, when I look up the outside of window…

This is today’s reward, isn’t this?

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

「今日のご褒美」

大汗かいてゲストルームを拭き上げ、ふと見上げて窓の外を見ると、、、

きっとこれはご褒美だよね?

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )