来年のために / Preparation for the next year

Japanese Title (邦題): 「来年のために」末尾に

 

Preparation for the next year

Good morning to the World and Kanmon!

As we forecasted, we are in TSUYU (rainy season) now. And our hydrangea is pretty beautiful in rain.

Hydrangea was called flower of water in neighbor country.

According to our guests who have stayed here, hydrangea is expensive flower and many guests have enjoyed watching the flowers. So we planted more hydrangea about 3 weeks ago and 80% of them are glowing very well.

ajisai2020-03

ajisai2020-04

As we planted several different types of hydrangea, we want our guests to visit here and enjoyed them next year.

Thank you and you have a nice and exciting day even in rainy day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

来年のために

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

予告どおりに梅雨入りとなり、当宿 玄関脇のあじさいがキレイです。

お隣の国では「水の花」といういみのお花だそうです。

これまで利用されたゲストの話では、お隣の国ではあじさいは高価な花らしく、多くの方に喜ばれてきました。そこでもっと喜んでいただこうと新たに植え付けたあじさいですが、植えて3週間ほど経って8割ほどが根付いたようです。

ajisai2020-03

ajisai2020-04

いくつか違う種類のものも植えてみましたので、是非来年、見に来て下さい

それでは、雨の日でもワクワク素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

絶妙 / Just in time

Japanese Title (邦題): 「絶妙」末尾に

 

Just in time

Good morning to the World and Kanmon!

Now in Japan, many cities and areas are declaring the rainy season one after another.
Kanmon area (Kitakyushu and Shimonoseki) will also declare it shortly, today or tomorrow.

Just in such timing, flowers of Tsuyu “Hydrangea” are fully blooming here in TOUKA.

ajisai2020-01

ajisai2020-02
(They may be too many. We should prune a little more.)

Thank you and you have a nice day surrounded by beauty of flowers.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

絶妙

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今日本では各地で梅雨入り宣言が出されています。
おそらく関門エリアも今日明日のうちに梅雨に突入するでしょう。

そんな絶妙のタイミングで、ここ灯火では梅雨の花が満開を迎えています。

ajisai2020-01

ajisai2020-02
(ちょっと咲きすぎかもしれません。もう少し剪定しておくべきだったかもです。)

それでは、梅雨も美しく素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

あと少しで見れなくなる光景 / The view we won’t be able to see soon

Japanese Title (邦題):「あと少しで見れなくなる光景」末尾に

 

The view we won’t be able to see soon

Good morning to the World and Kanmon!

We expected good weather this week, but it is too good. Here, Fukuoka prefecture recorded highest temperature in Japan on Monday. It become too hot suddenly.

However this weather won’t continue and we will be in TSUYU ( = rainy season) soon in this week.

We have seen very beautiful sunset lately but this is the last one before TSUYU.

beforetsuyu01

We do still hope good weather this week, crossing fingers.

Thank you and you have a nice day with taking care about heat stroke.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

あと少しで見れなくなる光景

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今週はいい天気を飛び越して、月曜には国内最高気温を記録した福岡県です。急に暑すぎです。

この調子でずっと良い天気かといえば、実はもう秒読みで今週「梅雨入り」だそうです。

ここのところ、とってもきれいな夕陽が見れていたのですが、もう見納めかもしれません。

beforetsuyu01

今日いっぱいは晴れるでしょうか?

それでは、熱中症に気をつけて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )