夜だけじゃない!/ The night is not only good time in Autumn!

Japanese Title (邦題): 「夜だけじゃない!」末尾に

 

The night is not only good time in Autumn!

Good morning to the World and Kanmon!

Because of the work pattern of guesthouse, lunch time and early afternoon are kind of relieved time for us.
(The relieved time is still much longer than our expectation now.)

Autumn is the best season not only for eating BENTO at picnic. We should not satisfy only with so called (in Japan) autumn appetite.

Once our stomach get full, hunger for the knowledge arises.

It is also said that autumn is the best season for reading in Japan, but night is not only the time for reading.

autumnreading01

It is rather good for the eyes reading in the sunlight than in the fluorescent light, we think.

autumnreading02

autumnreading03

So we have a lot of good and comfortable spots for reading here in Kanmon area.

autumnreading04

How about reading books with hearing wave sound and ship whistling and with feeling sea breeze on your cheek?

autumnreading05

Thank you and you have a nice day with reading books and touching unknown ideas.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

夜だけじゃない!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ゲストハウスという仕事柄、お昼から午後の早い時間はホッとする時間です。
(今はまだホッとする時間が期待する以上に長いけれど、、、)

ピクニックのお弁当で、食欲を満たすだけが秋の醍醐味ではありません。よくいう食欲の秋だけで満足してはいけません。

お腹が一杯になれば、今度は知欲が湧いてきますよね。

秋の夜長・夜中に本を読むことだけが読書の秋ではありません。

autumnreading01

むしろ本は陽の光が届く、そこそこ明るいところで読むほうが目の負担が少ないように感じます。

autumnreading02

autumnreading03

というわけで、心地よい読書スポットにも事欠かない関門エリアです。

autumnreading04

波の音、汽笛の音を聞きながら読書いかがでしょう?

autumnreading05

それでは、活字や未知の考え方に浸る素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

毎日がピクニック!/ Picnic on every weekday!

Japanese Title (邦題): 「毎日がピクニック!」末尾に

 

Picnic on every weekday!

Good morning to the World and Kanmon!

A few weeks ago, I was inspired by a business man who enjoy outdoor lunch at seaside parking lot during his lunch break.

Since that time I have forced myself to go out even in this neighborhood and enjoyed packed deli lunch, BENTO, under the sky.

appetite01

appetite02

appetite03

appetite04

I have tried it for about two weeks and find out that there are a lot of wonderful spots for instant picnic around here, Kanmon area.

appetite05

appetite06

appetite07

appetite08

Will the next step be instant outdoor cooking, hopefully?

As many guests come here with their cars or rent-a-cars lately, we will introduce them such fine spots if they look that they like it,

Thank you and you have a nice day under the autumn sky.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

毎日がピクニック!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

先日海辺の駐車場で、外回りの営業マンがアウトドアなランチを楽しんでいるのを見たのに、とてもインスパイヤされました。

それ以来、平日のお昼は近場であれ外に出て、アウトドアな料理などは出来ませんが、まずは惣菜弁当を野天で楽しむようにしています。

appetite01

appetite02

appetite03

appetite04

ここ二週間ほどトライしてきましたが、気付いたことはここ関門が「アウトドアランチにピッタリのスポットに溢れてる」ということです。

appetite05

appetite06

appetite07

appetite08

次のステップはお手軽アウトドア料理かな?

マイカー・レンタカーでいらっしゃるゲストが多くなった昨今、ゲストさんのタイプに合いそうならピクニックスポットなども紹介していきたいと考えています。

それでは、秋空の下で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

フルコース!/ All inclusive!

Japanese Title (邦題): 「フルコース!」末尾に

 

All inclusive!

Good morning to the World and Kanmon!

Because of sudden chill coming, weather has been unstable in Japan lately. We also had very strange weather here on Friday.

raincoming01

It was so unusual that I could take blue sky, clouds, rain and downpour in one picture.

raincoming02

And just after taking the picture, we were in torrential rainfall.

raincoming03

Pedestrians took shelter from the rain, rider stopped his motorcycle and start to wear rain gear,

raincoming04

and another pedestrian without shelter could make a dash to station. Everybody was so busy escape from the rain.

raincoming05

I suddenly remembered that strange weather had started early Friday morning.

raincoming06

We cannot see sunrise from TOUKA, the tower on the other side reflecting light of sunrise looked very beautiful and smoke from the high chimneys in the factory area rose strange.

raincoming07

Does these means that season is just changing now?

Thank you and you have a nice day, being careful not to get sick.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

フルコース!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

急な寒波の到来で、気候が不安定なせいか、金曜の関門エリアは超変な天気でした。

raincoming01

一枚の画像の中に晴れ・曇り・雨・豪雨まで写る異常な空模様でした。

raincoming02

撮影した直後に滝のような雨が降り出して、

raincoming03

歩行者は急いで雨宿り、ライダーもバイクを路肩に停めて雨具を装備したり、

raincoming04

雨を避ける場所のない人はダッシュするのみだったり、大わらわでした。

raincoming05

よく考えると、金曜日の天気は朝から変でした。

raincoming06

ここから日の出は見えませんが、最初の陽の光を受けた対岸のタワーが異様にキレイだったり、

raincoming07

市内工場地帯の煙突から昇る煙が変だったり、、、

季節が急激に変化しているっていうことでしょうか。

それでは、季節の代わりに体調を壊すことなく素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )