あつい夏、にっぽんの夏!/ Which summer is hotter?!

Japanese Title (邦題): 「あつい夏、にっぽんの夏!」末尾に

 

Which summer is hotter?!

Good morning to the World and Kanmon!

I wrote comment on last article that we are supporting Hong Kong citizen. But it means that we are supporting Hong Kong citizen to obtain their rights and freedom and we never ever support any violences and vandalisms.

TV news in Japan broadcasted about huge demonstration in Hong Kong. Hong Kong is really hot now. It is too hot that we are worrying now that violent power may suppress them finally.

By the way, Hong Kong is hot but here is also very hot.
“Kanmon strait Fireworks Festival” was held here yesterday, Aug 13th.

kanmonfire2019-01

Additional trains were scheduled to run to Mojiko. So trains departed from Komorie station every 10min, but all vehicles were full of people who want to see fireworks. They are almost like rush hour Chuo line trains in Tokyo.

kanmonfire2019-02

Fireworks launched from both side of the strait were amazing! We could enjoy big wonderful fireworks even from this Komorie, though it is a little far from festival area.

kanmonfire2019-03

kanmonfire2019-04(These pictures were taken by my digital camera, but the real ones were way more beautiful and much more powerful than these.)

As there was less wind last night, smokes remains in the sky and that disturb the next fireworks.

However I thought that we are lucky that is a just a smoke, not tear gas in the air. Is that only me who thought like that?

Incidentally, we are having our guests from two countries (areas) which are pressured by the big Asian country.

kanmonfire2019-05

Anyway, it also looked beautiful from Komorie that pleasure boats suddenly rushed to their home ports just after the show of fireworks.

Thank you and you have a non-violent wonderful day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

あつい夏、にっぽんの夏!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

前の記事で香港市民を支援するコメントを掲載しましたが、、、
それは香港市民が権利と自由を勝ち取ることを支援するという意味で、
暴力的・破壊的行為を支援しているわけではありません。

昨日のニュースでも報じられていましたが、香港はとても熱くなっていますね。あまり熱くなりすぎて、最終的に暴力で鎮圧されてしまうことを心から危惧しています。

熱いといえば、香港ほどではないですが、関門もとても暑い/熱いです。
昨日8月13日には「関門海峡花火大会」が開催されました。

kanmonfire2019-01

門司港に向かう電車は増便され、ほぼ10分起きに小森江駅を出発していきますが、どの車両も満員です。まるで東京の中央線の通勤ラッシュのようでした。

kanmonfire2019-02

海峡の両岸から打ち上げられる花火は今年も壮観で、少し離れてはいますが、小森江からも大きく綺麗な花火を眺めることが出来ました。

kanmonfire2019-03

kanmonfire2019-04(デジカメで撮った画像よりも実際はもっと綺麗で、ずっと迫力があります。)

昨日は風がなくて、煙が空に残るのがイマイチでしたが、、、

あの煙が催涙ガスでなくて良かった、と思ったのは自分だけでしょうか?

ちなみに、花火目的で今いらっしゃっているのは、彼の国から猛烈にプレッシャーをかけられている二カ国(二箇所)からのゲストさんたちです。

kanmonfire2019-05

とにかく、花火直後の蜘蛛の子を散らすよう離散するプレジャーボートまできれいに見える小森江での花火鑑賞でした。

それでは、どうぞ非暴力で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

違和感!/ Strange feeling!

Japanese Title (邦題): 「違和感!」末尾に

 

Strange feeling!

Good morning to the World, East Asia, and Kanmon!

In this a little more than three years, we have had many guests from East Asian countries and it may be because we locates in Fukuoka pref. which is the closest area to the continent.

guests01

As we have taken care of such guests from Asian countries, we are getting to understand that there are a few difference between young generations from such countries and Japanese young generations. Some of them visit/stay here with their parents (who is in same generations as us). And we often felt that there is gap of understanding between their parents’ and us.

I think that this strange feeling have been created in these 100 years. With the experience of the feeling, now I start feeling something missing in my brain.

In the summer, this time of a year in Japan, there are many TV programs and articles in Newspapers which treat “the step to start WWII” and “what Japanese were suffered by air raids and atomic bomb to pursue peace in future. However, there is no effort can be seen that we study “what Japanese did in east Asia” and pursue future peace from those. Is it only me who notice about it?

Even before I started this guesthouse, I went to Hawaii, Guam, Malaysia, Taiwan, Smithsonian and so on. And I saw/hear the story of Japanese “what they did there”. I felt like that I am taught by someone else that there are huge debt which my dad left to me. I felt that we, Japanese, don’t know anything very bad. Because we don’t know, we cannot object/deny logically against the fake stories or forged histories.

Now I strongly feel that Japan have to report/exhibit truth and accurate evidence (no matter good or bad) of “what Japanese/Japanese army did in east Asia” since the Meiji Restoration.

The most important thing is report/exhibit one and only truth and fact certified by Japan, which never made by the fakes and misunderstanding. Such heavy and real history should be shared to all citizens in Japan as general education and that create ultimate leadership in east Asia.

Such building or something should be built next to Ueno educational area or area next to the Peace Museum in Hiroshima or Nagasaki to exhibit them. Study tour students and foreign tourists will visit and see it. That will lead Japan to the real peace or step up to the permanent peace of the world. (That can be promoted for study tours from foreign counties.)

glorytofuture01

After these trials were achieved, our future young people will never feel shame on their innocence in the museums of the countries where they will visit by air ticket of LCC. And I wish such future for our children.

Thank you and you have a nice day being proud of yourselves.

P.S. This is to share my finding as a guesthouse owner who will talk with all guests stayed here. Thank you for leading such long article.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

違和感!

世界中に朝が、東アジアにも、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

当ゲストハウスは、大陸に一番近い福岡県で営業しているせいか、東アジアからの旅行者にとても多く利用いただいています。

guests01

そんな外国人観光客をおもてなししていると、20〜30代の若者は日本の若者と変わらない感覚を持っていることがわかってきました。そんな彼らが時折、親を連れて観光にやってきて当宿を利用されることがあるのですが、そんな時、彼らの親世代(自分と同世代以上)との会話に異質の感覚・なんともいえないズレを感じることが少なからずあります。

その違和感はどうも、この百年ぐらい間に生じたもののようなのです。
そんな体験から、自分自身の理解に「なにか欠落しているもの」を感じるようになってきました。

夏のこの時期、国内の新聞・テレビでは「大戦にいたった経緯・記録」や「空襲・被爆の記憶」から平和を追求する報道・ドラマ・映画は溢れるのですが、「日本人・日本軍が東アジアで犯してしまったこと」を悔い改めることから平和を考える取り組みは皆無ではないかと感じるのは自分だけなのでしょうか?

ゲストハウス以前にも、旅行先のハワイや、グアム島や、マレーシアや、台湾や、米スミソニアン等の現地の資料館で語り継がれる当時の日本人の話に触れると、まるで死んだオヤジの「多額の借金」をそこで初めて知らされたような気分になります。自分を含め、日本人は知らなさすぎると感じました。知らないが故に、たとえ捏造された話を聞いても論理的に反論・否定できない状況です。

明治維新以降、旧日本軍や日本人がアジアの国々で何をしたのかを、良いことも悪いこともすべて「間違いなく」「正確に」公開・展示し、「正しく」伝える博物館のような公の施設を作り、内外を問わず、ひろく公表・公開すべきではないかと感じます。

重要なのは、偏見や推測や偽証で決めつけられる誤解や間違った認識ではなく、日本が公式に認定する唯一無二の「真実」「事実」を展示・公表することです。そうした重い歴史を日本国民全員が一般常識として理解・共有することが、東アジアでの真のリーダーシップには必要だと感じます。

そんな施設が上野の文教エリア、もしくは広島・長崎の平和記念資料館のそばにあって、修学旅行の学生や外国人観光客が訪れ、当時の日本人を正しく学べるようになれば、世界は恒久平和に一歩近づける気がします。(きっと海外からの修学旅行も誘致できるでしょう。)

glorytofuture01

そうした取り組みを経た先に、若者たちが格安航空会社の飛行機に乗り、旅する先の博物館で、恥ずかしい思いをすることがない未来を願います。

それでは、どうぞ胸を張って素敵な一日を!

P.S. 今回はゲストハウス、それもゲスト全員とおしゃべりする話し好きの宿主の特異な体験・気付きを共有したく長くなってしまいました。ここまで読んでいただきありがとうございました。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

祈り!/ Pray!

Japanese Title (邦題): 「祈り!」末尾に

 

Pray!

Good morning to the World and Kanmon!

As of AM11:02 yesterday, I had stopped cleaning this guesthouse, walk up to the foot of our lighthouse and pray toward south east, thinking various things.

kokurafire03

If atomic bomb had been dropped at the place which is not Nagasaki.
If U.S. could not complete the bomb that timing,

People of Nagasaki might be spending happier life in 1940s.
Whole people in Japan might be able to keep dreaming for winning.

The Imperial Army of Japan might be successful making less quality atomic bomb and attack somewhere else in the world with the bomb tied up to a KAMIKAZE plane .
They might be able to reverse the situation of the war.

Whole country crushing battle strategy might be executed in the mainland Japan.
All Japanese people in Asian countries might be able to fight with pride to the last.

Various idea will come up to our mind until the Memorial Defeated Day, Aug 15th.

Thank you and you have a world without nuclear weapon and peaceful future.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

祈り!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日11時2分、ゲストハウス掃除を小休止して、灯台下で南西方向を向いて手を合わせました。手を合わせながら、色々なことを考えました。

kokurafire03

もし、長崎ではないところに原子爆弾が投下されていたとしたら、、、
そもそもアメリカで原子爆弾を完成することが出来なかったとしたら、、、

もしかしたら、長崎の市民はしあわせな1940年台を過ごせたかもしれません。全日本国民はもっと夢に酔いしれていられたかもしれません。

もしかしたら、日本軍が当時開発中だった「より質の悪い原子爆弾」を特攻機にくくり付けて、地球のどこか別の都市で炸裂させたかもしれません。戦況は逆転できたかもしれません。

もしかしたら、本土決戦で国民総玉砕作戦が実行されたのかもしれません。日本の進出先の全てのアジアの国々で、最期の一人まで誇りを持って戦えたのかもしれません。

長崎の日から、敗戦記念日まで、きっと色々な想いがめぐることでしょう。

それでは、どうぞ核兵器のない世界を、平和な未来を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ