にっぽんの未来 / The future of Japan

Japanese Title (邦題): 「にっぽんの未来」末尾に

 

The future of Japan

Good morning to the World and Kanmon!

This guesthouse may be thought that our guests have been all came from foreign countries.

But we do have guests from other areas in Japan (sometimes?).

japaneseengineers01

This time, we were used as a lodging place for an alumni trip of a laboratory graduate who have been working in the society for several years.

It was very interesting to hear stories from recent young engineers working at big companies. Same time that reminded me of my company businessman days.

It was interesting to hear their episodes of working on development, patents, etc.

But what interested me the most was the topics about “mentors.”

Recently, it seems that mid-level employees are “appointed” by their as mentors for new employees.

By the way, my understanding of a mentor is that it goes beyond a company or other organization and serves as a guide in life, so I don’t think that someone can become mentor by being appointed.

There seems to be also something called a “mentor system” in Japanese society, and that made me feel that it’s still like a “Japanese company.”

So, “future of Japan” must be wow wow and that will be envied by the world, like someone songed before.

Thank you and you have a nice day by making yourself to be thought, “I want to be that kind of person” by sumsong. 

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

にっぽんの未来

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

海外からのゲストさんばかりだと思われているフシがある当宿ですが、、、

ちゃんと(たまには?)日本のゲストさんもいらっしゃっています。

japaneseengineers01

今回は社会人になって数年経った研究室OBの同窓旅行の宿泊先としてご利用いただきました。

大企業に勤める最近の若手エンジニアの話が聞けて、とても興味深いと感じるとともに、自分が会社員だった頃のことを思い出しました。

開発や特許等への取り組みも面白かったのですが、一番興味を引いたのは「メンター」!

最近では新人のメンターとして中堅どころが「任命」されるそうです。

ちなみにメンターについての自分の理解は「会社などの組織を超えて、人生の指南役」なので、任命されてなれるものではないと思っています。

「メンター制度」なるものもあるらしく、あいかわらずなんか「にっぽんの会社」してるんだなぁと実感しました。

きっと「にっぽんの未来」はWow Wow、世界が羨むYeah Yeahなんでしょうね。

それでは、「ああいう人になりたい」と思われるような素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

宿屋冥利 / Ultimate reward for this guesthouse

Japanese Title (邦題):「宿屋冥利」末尾に

 

Ultimate reward for this guesthouse

Good morning to the World and Kanmon!

The guests, who stayed in February

left this message and checked out.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

We heard that they stayed expensive Ryokan in Beppu or Yufin.

So this means that we are much better than them? We couldn’t help striking a victory pose. YES!

We will continue to work hard in March and in the future based on these kind words from our guests

Thank you and you have a nice and most pleasant day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

宿屋冥利

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

2月末にご利用のゲストさん

こんなメモを残してチェックアウトされていきました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

たしか別府だか、湯布院だかの結構お高い旅館にも滞在されたように聞いたのですが、、、

そこよりも良かったのかと思うとガッツポーズをせずにはいられません、Yes!

こうしたゲストさんからのうれしいお言葉を糧に3月もこれからも精進して参ります。

それでは、一番楽しい素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

最近の傾向2 / Recent Trends #2

Japanese Title (邦題): 「最近の傾向2」末尾に

 

Recent Trends #2

Good morning to the World and Kanmon!

It’s already been two months since this year started. There is another trend that has been increasing recently.

There are people who choose Japan for their first overseas trip. And there are guests who choose Kitakyushu as their destination.

firstjapan01

And many of them chose our guesthouse as their accommodation for their first day in their trip to Japan.

firstjapan02

Up until last year, many guests had come to Kitakyushu for their third trip to Japan after Osaka (Tokyo) and Fukuoka. So this is a big change.

This is an extremely important responsibility.

Because their first impression of this country will be decided at our guesthouse and hosting.

Until now, such a major role has been played by top tourist spots such as Osaka, Kyoto, and Tokyo. But all of a sudden, such a big responsibility has been entrusted to a little guesthouse TOUKA in the little town of Komorie.

So we feel a strong need to welcome you with all my heart. At the same time, we hope that everyone in this city of Kitakyushu will learn about this change and improve their spirit of hospitality even a little.

Thank you and you have a nice day being aware of how you are viewed objectively.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

最近の傾向2

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今年になって早や2ヶ月が過ぎようとしています。最近増えてきた傾向がもうひとつあります。

それは初めての海外旅行に日本を選ぶ方、そしてその行き先に北九州を選ぶゲストさん。

firstjapan01

で、さらにいうと、初めての日本での初日の宿に当ゲストハウスを選ばれているんです。

firstjapan02

これまでは、大阪(東京) – 福岡 – 北九州 と3度目ぐらいの日本旅にこちらに来る方が多かったのですが、大きな変化です。

これはもう責任重大!

なんてったって、この国のファーストインプレッションが当宿で決まるんですから、、、

そんな大役はこれまで大阪や京都や東京という一流の観光スポットが担っていたのが、いきなりちいさい町 小森江の ちいさいゲストハウス「灯火」に任されているわけです。

それはそれは心してお迎えしなければいけない気持ちが高ぶると同時に、この街 北九州の皆さんにもこうしたことを知って少しでも「おもてなし」のこころを高めてもらえたらなぁと思います。

それでは、客観的に自らがどう見られているか意識する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )