駅じゃないのに駅の味!/ Same Taste as that on Station Platform!

Japanese Title (邦題): 「駅じゃないのに駅の味!」末尾に

 

Same Taste as that on the Station Platform!

Good morning to the World and Kanmon!

We have recommended our soul food to various guests.

I have thought that we can eat it only at the station platform.
As we try not to use JR since the time table change in this spring. (We all found that JR is cost conscious, not customer conscious.)

However we can taste our soul food outside of the station.

udon02

Furthermore, it is not UDON stand, but UDON restaurant. It means that we can have seat to eat it.

udon03

udon04

To visit this restaurant, they have only coin parking in front of the restaurant. If you print parking certs from the parking vending machine, they exchange it to parking coin. So parking is free.

Price of UDON is same as that in the station.

In addition, UDON bowl is hard bowl not like soft bowl of UDON stand. So it is easier to eat it.

So we can recommend our soul UDON to our guests and old classmates who don’t use JR train in Kitakyushu. It locates on 1st floor of the building stands near the sea.

udon05

Thank you and you have a wonderful day, with your soul taste which restresonates to your heart.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

駅じゃないのに駅の味!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

かねてよりゲストにお勧めしている郷土のソウルフード!

駅の7・8番ホームでしか味わえないと思ってて、最近は努めてJRを使わない*ようにしているため、食べていなかった味。(*今年の3月のダイヤ改正で利用者・地方自治体をバカにしてることがよ〜く分かったため。)

実は駅でなくても、同じ価格で食べれるんですっ!

udon02

それも立ち食いでなくて、座ってじっくり味わえる。

udon03

udon04

駐車場はコインパーキングしかありませんが、駐車証明書を発行してお店に持っていけば、駐車コインをもらえてタダで利用できます。

一杯の値段も、駅とおんなじ!

ちなみに丼もホームのようなホニャホニャではなくて、しっかりした丼なので、とっても食べやすいです。

これで、飛行機利用でやって来て、JRを使わない、車で動き回る同じ「ソウル」を持った同級生などにもオススメ出来ます。海沿いのビルの1階にあります。

udon05

それでは、どうぞ心に響く懐かしい味で素敵な一日を!

P.S. ちなみに味は、セントラルキッチンで作ったものなので駅と同じ。厳密に(正直に)言えば7・8番線店よりわずかに落ちて、1・2番線店よりは随分美味しいと感じました。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

この春のブーム!/ Our Boom of this SPRING!

Japanese Title (邦題): 「この春のブーム!」末尾に

 

Our Boom of this SPRING!

Good morning to the World and Kanmon!

In these days, the boom of this guesthouse is:

“Easy BBQ”. It’s more like a Petit Korean BBQ party.

We wait for the time half price sale starting at the nearest super discount store and get much cheaper meat!

petitbbq01

And we cook them at our terrace, watching sea!

petitbbq03

It is easy, easy BBQ boom.

We have American style BBQ grill, but small Japanese style BBQ grill is better for this boom.

We are planning to enjoy this Petit BBQ until it will get hotter and mosquito will appear. (It doesn’t matter about rain, because our terrace has roof.)

Thank you and you have a nice day, with small group of your best friends.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

この春のブーム!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

最近のマイ・ブーム、もとい当ゲストハウス・ブームは、、、

お手軽BBQ、、、というかプチ焼肉パーティ。

定価でも安いスーパーの半額セールを待って、お肉を安く購入!

petitbbq01

あとはテラスで海を見ながら、、、

petitbbq03

皆で焼くだけ!

手軽さがウリのブームです。

本格BBQグリルもありますが、むしろ焼肉グリルがいい感じです。

これからもっと暑くなって、蚊が出てくるまでは続けたいですね。
(屋根付きなので、多少の雨でも大丈夫です。)

それでは、少人数で手軽にワイワイ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

最高の収穫!/ The Greatest Harvest of Country Life!

Japanese Title (邦題): 「最高の収穫!」末尾に

 

The Greatest Harvest of Country Life!

Good morning to the World and Kanmon!

This week is just before Golden Week (GW) Holidays in Japan.

I drove to beautiful beach in this city to enjoy relax time before GW.

sakuranbo00

Not far from the beach, there is a house of my sister.

On the way back from beach, I dropped in at her house.
She was harvesting cherries from her garden.

sakuranbo01

sakuranbo02

The next day, I visited her again with big expectation. And her cherries were cooked and packed in small jars.

sakuranbo04

It was sweet and sour seasonal taste.

When I was working in Tokyo, I couldn’t imagine that I can visit my sister such often who is really good at cooking sweets.

The greatest harvest of my country life is not only fresh seasonal food, but also re-building fine relationship with my original family, such as digging bamboo shoot with my parents, eating and eating my sister’s fine sweets in weekday and getting support for staring hostel business from my brother.

Thank you and you have a nice day, keeping good family relation.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

最高の収穫!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ゴールデンウィーク直前の今週は、、、

市内のビーチまでドライブしてみたりと、つかの間ののんびりとした空気を満喫しています。

sakuranbo00

そんなビーチのほど近くに住んでいるのが実の妹。

ちょっと顔を出すと、ちょうど庭のさくらんぼの収穫を終えたところでした。

sakuranbo01

sakuranbo02

下心たっぷりに期待して翌日また訪問すると、さくらんぼはちゃんと加工されて小瓶に詰められていました。

sakuranbo04

春の終わりの甘酸っぱい旬の味。

お菓子作りの上手な妹とこんな風に接することができるなんて、東京にいた時には想像すら出来ませんでした。

田舎暮らし一番の収穫は、両親と一緒にタケノコを掘ったり、平日の昼下がりに妹の作ったスイーツを食べたり、宿の立ち上げから協力してくれる弟がいたり、旬の食べ物だけでなく、実は故郷の家族との接点が出来たことかもしれないと、しみじみ感じる今日このごろです。

それでは、どうぞ家族とのつながりを大切に素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ