シーズン到来!/ The season has come!

Japanese Title (邦題): 「シーズン到来!」末尾に

 

The season has come!

Good morning to the World and Kanmon!

The season has come at Kanmon strait. The news were broadcasted in TV news too.

Season of cuttlefish has come.

squidfishin01

In spite to weekdays, many fishermen get together at the quay in this weekend of full moon, wishing for a good haul in weekend of full moon.

squidfishin02

squidfishin03
(It seems that night fishing is better.)

TOUKA has rental fishing rods and reels for free. (Please prepare lures and jigs by yourself.) There is a fishing spot 10min walk from TOUKA. And I am waiting for you bring cuttlefish back for SASHIMI.

Thank you and you have a nice day, with gifts from the sea.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

シーズン到来!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

関門海峡にそのシーズンがやってきました。テレビのニュースでも報道されています。

コウイカのシーズンです。

squidfishin01

平日にもかかわらず大勢が岸壁で竿を構えています。

満月の週末、大漁を祈願して、、、

squidfishin02

squidfishin03
(釣れるのは夜のほうが良いみたいです。)

「灯火」ではゲストに釣り竿とリールは無料で貸し出しています。(消耗品となる仕掛け、ルアー、エギは買ってくださいね。)歩いて10分のところにも釣り場はあります。宿主はおいしいイカ刺しを待っています。

それでは、どうぞ海の恵で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

これは!ブラックジョーク?それとも エッジの効いたセンス?/ Is this just Fantasy? Black Humor? or Edgy Sense?

Japanese Title (邦題): 「これは!ブラックジョーク?それとも エッジの効いたセンス?」末尾に

 

Is this just Fantasy? Black Humor? or Edgy Sense?

Good morning to the World and Kanmon!

Just after I uploaded the previous article about special service for the foreign tourists in this town, a reporter of major newspaper visited this guesthouse.

As a mass media, he was interested in what made THEM come to Kitakyushu. To find why, he came to this little guesthouse.

He brought a gift for us. It was a brand-new special chocolate made by “GRAN DA ZUR”, a famous chocolate maker in Kitakyushu. Their “Bolt and Nut Chocolate” released a few years ago got famous and sold out before the Valentine’s Day last year.

They developed new chocolate, shaped like Kitakyushu’s industrial products again. However the shape is not adopted for chocolate normally.

toiletchoco1

Yes, the shape of toilet stool!

The package is wonderful. When I opened the box with curiosity, white chocolates shaped like toilet stool came out from the box.

What a sense they are! They are almost black humor but not yet, because they are made quite fine. However some people may feel strange, when they put them into their mouths.

toiletchoco2

Unfortunately (fortunately?) I could not find any chocolate colored object in the toilet stool shape white chocolate.

Kitakyushu is full of high sense with cutting edge. I really like such aspect of this town.

Thank you and you have a nice day, with high sense with cutting edge.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

これは!ブラックジョーク?それとも エッジの効いたセンス?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この街の外国人観光客向けサービスについて、ここで意見申していたら、それを見た◯◯新聞さんが早速取材にやって来ました。

メディアも「YOUが何しに関門へ?」来るのかに興味があるそうで、最前線で外国人観光客と対話しているこんなちいさい宿屋の話まで聞きに来てくれました。

手土産に、あるスイーツを持ってきてくれたのですが、さすが新聞社のエリア担当、話題の一品です。

何年か前に発売された地元産品を精巧に模したネジチョコレートは、昨年のバレンタインの時期には全国からの注文で売り切れるほど人気となった「グラン ダ ジュール」さんの新作です。

再び別の地元産品を模した商品ですが、、、今回は普通の感覚ではスイーツのモデルにはならない物。

toiletchoco1

そう、便器です。

パッケージは素晴らしく、恐る恐るおしゃれな箱(?)を開けると、中から出てきたのはホワイトチョコレートで出来たトイレ!なんというセンスでしょう!良く出来ていてなんとかブラックジョークギリギリのところで仕上げています。ただ、なかには口に入れるのに抵抗を感じる消費者はいるかもしれませんね。

toiletchoco2

残念ながら、白いチョコレートの中にチョコレート色で造形したアレはありませんでした。(元武蔵野在住、う◯ずかずおファンとしては、正直、ちょっとだけ期待していました。)

こんなとんがったユーモアに富んだ我が街、、、やっぱり嫌いにはなれません。

それでは、どうぞハイセンスで素敵な一日を!

P.S. バレンタインに女の子からこのチョコをもらう男性諸氏はきっと複雑でしょう。もし喧嘩でもしていれば「水に流す」ってことかもね。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

&nbsp

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

これを忘れてはいけない!/ You cannot forget this!

Japanese Title (邦題): 「これを忘れてはいけない!」末尾に

 

You cannot forget this!

Good morning to the World and Kanmon!

It is the middle of winter now, isn’t it?
There are many hard things in cold days, but there isn’t only bad things in winter.

We are also in the middle of winter gourmet season here in Kanmon now.

buzenhitotsubukaki01

I grilled these which I got from my friend this time.
Here is the wonderful country area, we often get such gifts from somebody.

If you are originally from this area and came back this hometown during winter vacation, you cannot forget eating this speciality of this area.

Thank you and you have a nice day, enjoying your soul food.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

これを忘れてはいけない!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

冬本番ですね。
寒いと色々辛いことが多いですが、決して悪いことばかりではありません。

ここ関門では冬のグルメのシーズンも本番です!

buzenhitotsubukaki01

知り合いからいただいたものを、今回は焼いていただきました。
ココはこういうものを普通にもらったりするそんな田舎だったりします。

この年末年始で、ここ故郷に帰省されている人はいる間に地元名産を食すことを忘れないように。

それでは、どうぞソウルフードで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ