知恵出さずして、金を出す?/ No effort of exercising wisdom, but pay money?

Japanese Title (邦題): 「知恵出さずして、金を出す?」末尾に

 

No effort of exercising wisdom, but pay money?

Good morning to the World and Kanmon!

One of very recent news in Japan is that some travel agents gave up discounting of “Go To Travel”* campaign set by the government, because they are running out their budgets allocated by the government in advance.
(*“Go To Travel” is a campaign launched by the Japanese government to promote domestic travel and help local businesses in tourism.)

As the counter measure for this trouble, it was announced that government accelerate / expand planned budget for those agents to keep campaign discount rate for domestic travelers.

スクリーンショット 2020-10-14 0.56.57

“Additional Allocation of “Go To Travel” Budget” ( NHK )

However, it is obvious that the root cause of this trouble must be in this program planning and process designing. It is quite pig-ignorant to accelerate / expand the budget without correcting fundamental problem, isn’t it?

We bet that only limited business owners will be able to get major merit and the others will disappear from this industry. Where is “the fairness” which the minister has insisted?

There is no effort to exercise wisdom but they keep paying money, and the money is debt from generation of our children. We are so worried about the direction of this nation.

Thank you and you have a nice day by exercising wisdom without money.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

知恵出さずして、金を出す?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日本ではごく最近のホットなニュースのひとつに、政府の「Go Toトラベル」の政策に対して、旅行予約の取次を行う旅行代理店のうち、割り振られた予算が尽きそうな代理店がキャンペーン補助額を独自に下げようとしているというなんとも妙な動きがあります。

この問題に対して、政府・国土交通省は割り振り予算の前倒し・拡大で対処すると早速報じられています。

スクリーンショット 2020-10-14 0.56.57

「Go Toトラベル」予算追加配分 正式表明  ( NHK )

でも、、、冷静に考えると、今起きている問題は施策の企画、もしくは設計上の甘さが引き起こしている現象であって、そうした根本的な問題点を全く見直すことをせず、予算割り振りを前倒し・拡充するだけというのはあまりにも能が無く思えて仕方ありません。

このままだと、きっと良い意味で想定外のコロナ景気に一部の業者だけが沸いて、それ以外は業界から姿を消すしかなくなるという結果に至るのではないでしょうか。大臣のいう「公平性」はいずこに?

知恵を出す努力なくして、金を出す、、、でもその金は子供たち世代の未来の税金、、、国の行く末が案じられる今日このごろです。

それでは、金は出さずに知恵を絞って素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

にっぽんは広い / Nippon is larger than we think

Japanese Title (邦題): 「にっぽんは広い」末尾に

 

Nippon is larger than we think

Good morning to the World and Kanmon!

A typhoon is moving east through south sea near Japan.

We thought that wind and wave got rough around Kanmon and Kitakyushu on Friday, but actually not.

typhoonchanhon01

The surface of the strait looks calm from here and ships were moving smoothly.

typhoonchanhon02

We thought that sea was rough but waves were not so big and they were rather smooth.

Weather forecaster said record heavy rain in Kii peninsula and Izu islands and we hope no typhoon damage there.

Thank you and you have a nice day at your best matched place in large Japan.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

にっぽんは広い

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

台風が日本の南岸を東に進んでいます。

その影響で風は波が強くなるかと思いきや、金曜日の関門・北九州はそれほどでもありませんでした。

typhoonchanhon01

ここから見る海峡は穏やかで、船も滑るように進んでいました。

typhoonchanhon02

海も大荒れかと思っていたら、波はそれほどでもなく、どちらかといえばメローな感じです。

紀伊半島や伊豆諸島では大雨とのこと、大きな被害がないといいですね。

それでは、広いにっぽん、自分にベストマッチの場所で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

可憐な白い花が満開です / White pretty flowers are fully blooming

Japanese Title (邦題): 「可憐な白い花が満開です」末尾に

 

White pretty flowers are fully blooming

Good morning to the World and Kanmon!

Let us recommend you another fine spot to visit in this time of a year.

The karst plateau we introduced yesterday is very popular spot here, because small kids visit there on their field trips. But this was the fist place for me to visit.

soba01

It is definitely a nice place. The name of the place is TOKAKUJI. White flowers are buckwheat flowers, of course.

soba02

soba03

However, this is not “TOGAKUSHI” in Shinshu area.

This is a small mountain village in our neighbor town.

We can enjoy fully blooming buckwheat flowers planted terraced rice-fields, which are rare to see around here.

soba04

I could enjoy relaxed time at superb view cafe drinking fine tea served by a kind owner during she was closing the shop.

I will be back there again in harvesting time of buckwheat.

soba05

Now we have new information of place to go in autumn for our guests.

Thank you and you have a nice day to find your new favorite place.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

可憐な白い花が満開です

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この時期おすすめのスポットをもう一つ。

前の記事で紹介したカルスト台地は、この周辺の子供たちが遠足でも行くようなメジャーなスポットですが、こちらは自分も初めて訪れたスポットです。

soba01

とにかく良いところです。その名も「とかくじ」。白い花はもちろん蕎麦の花です。

soba02

soba03

でも、こちら信州の「とがくし」ではありません。

隣町にある山間の集落です。

このあたりでは珍しい棚田に咲きほこる白い花を満喫することができます。

soba04

店仕舞いを始めているのに美味しいお茶を出してくれた絶景のカフェから、棚田と遠くの町並みと豊前の海を眺めてしばしぼんやり。

新蕎麦の収穫の頃にまた訪れたい素敵な場所でした。

soba05

これでゲストにシェアできる素晴らしいスポットの情報がまたひとつ増えました。

それでは、あたらしいお気に入りをみつける素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )