今回一番のグルメ / Best gourmet of this trip

Japanese Title (邦題): 「今回一番のグルメ」末尾に

 

Best gourmet of this trip

Good morning to the World and Kanmon!

During our ski trip in Kyushu (surprise), we made various discoveries.

One of the best among them was local gourmet at Japanese countryside!

yamakakesoba01

At the place where I have remember as village of buckwheat steamed buns since my childhood, I ate authentic SOBA buckwheat noodle this time.

yamakakesoba02

As Kyushu belongs to UDON culture zone, I thought that I cannot expect good SOBA except eating neither good nor bad SOBA on new year eve. But I have been a SOBA enthusiast since I started living in Tokyo and I have disappointed my life without good SOBA.

However, I found that this SOBA is wonderful!

Their menu shows both hot and cold soba, and my choosing cold one seemed be the right choice.

yamakakesoba03

With surprising the volume of TORORO (grated wild yam) I enjoyed taste, smell and wonderful sliding down through my throat of their SOBA.

Thank you and you have a nice day with new discoveries of fine local foods.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今回一番のグルメ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今回、驚きの九州スキーの旅では色々な発見がありました。

そのなかでも良かったのが田舎グルメ!

yamakakesoba01

幼い頃の記憶ではお土産の「そば饅頭」の聖地だった場所で、今回は本格的なお蕎麦をいただきました。

yamakakesoba02

九州といえば、うどん文化圏。元々蕎麦なんて大晦日ぐらいにしか食べていなかったのですが、東京に出てからは大の蕎麦好きになっていて、Uターン後には美味しい蕎麦が食べれなくなったことに落胆していたのですが、、、

ところが、こちらの蕎麦が実に旨かった!

メニューには熱いの冷たいの両方あったのですが、蕎麦好きとしてやっぱり冷たいのを注文したのが正解だったみたいです。

yamakakesoba03

このとろろのボリュームに圧倒されながらも、美味しくいただきました。

それでは、その土地の美味しい食べ物に出会う素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

今回の学び 〜 ひどい状態からの気付き / What we learned this time – study in terrible situation

Japanese Title (邦題): 「今回の学び 〜 ひどい状態からの気付き」末尾に

 

What we learned this time – study in terrible situation

Good morning to the World and Kanmon!

In the mid-winter, after we stayed at value Onsen accommodation,

we obtain much more learning and noticing than we had expected.

So let us introduce one of them, which is the biggest one for us.

According to their reception staff, the room occupancy rate of the day was around 90%. And we surprised how busy they were on weekday!

The reason of it was, Yes, inbound travelers!

toranoyu16

We thought very noisy in middle court and saw more than 10 children frolicked there.

There was parking lot behind the middle court with full of cars with WA* started license plates.

(*WA means rent-a-car in Japan.)

They spoke Chinese, but I know Chinese (international) driver license is not valid in Japan. So I can know that they came from one of other Chinese speaking Asian countries which has never snow.

That time, we thought they understand how to travel Japan and Japanese culture. But unfortunately they were NOT.

At detached open-air Onsen, hot spring, 

At the lodge, guests can knows that the onsen is occupied or not by seeing shoes outside the door. As we could not fine shoes there, we assumed that Onsen room was vacant.  But the door was locked.

“Where are their shoes?” As we are a little curious, we waited for them to come out from the Onsen room. About 15min later, they came out with shoes on their feet.

I kindly instructed them “No shoes, in the room, please!” And they responded “Thank you!” with no offense.

We opened the door in a half-give up mood and found that the room was muddy all over the TATAMI mats.

toranoyu17

We thought that lodge staffs should know this situation and I walked to the reception.

One of their staff came and cleaned room.

In our guesthouse TOUKA, we have overlooked some rough behavior of our guests, as we have thought they are our precious guests.

This experience made us understand that one guest’s bad behavior can create other guests’ discomforts. 

And we also recognized that teaching guests from foreign countries Japanese custom and culture politely is our duty as lodging staffs.

Guests’ quality is also our guesthouse’s quality, we realized.

Fortunately, all of our guests have been very qualified because of our filter set with our hosting experience. We have had no low quality guests. But now, we strongly feels that we should consider the counter measures in advance to the increase of inbound guests.

Thank you and you have a nice day together with anybody under the same roof.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今回の学び 〜 ひどい状態からの気付き

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

真冬の九州、破格の温泉宿を利用したおかげで、

想定以上のたくさんの学びや気付きを得ることができました。

せっかくの機会なので、たくさんある中の最大の気付きをご紹介します。

フロントスタッフによると滞在中の客室稼働は90%以上だったようで、平日なのに凄いなぁと思っていたら、、、

そのカラクリは、、、そう、インバウンドっ!

toranoyu16

雪の積もった中庭がやけに騒がしいと思ったら、雪に大はしゃぎの子供たち。

その向こうにある駐車場は「わナンバー」で満車状態。

話し声は中国語だけれど、中国の国際免許では日本の車を運転できないので、きっとけっして雪が降ることのない中国語圏からの個人旅行グループがレンタカー数台を利用して旅行しているんだろうことが推測できました。

レンタカーを運転するほど日本に慣れてるんだと思っていたら、、、とぉんでもない。

離れにある露天風呂にて、

使用中であれば、脱衣所のドアの前にあるはずの靴がないので、お風呂が空いてる=ラッキーと思ったらドアには鍵が、、、

え、靴は?と興味本位もあって、ドアが開くのを待っていると、しばらくして中から靴を履いたままの利用客が出てきました。

「No shoes, in the room, please!」と教えてあげるも、「Thank you!」と悪気すらない反応。

あらためてドアを開けてみると、、、、

そこは脱衣スペースの畳の上が泥だらけの状態。

toranoyu17

施設のスタッフにもこの状況を理解してもらわないと、と呼んできて清掃対応いただきました。

「灯火」ではちょっとしたお客の粗相についてもお客さまだからと、大目に見て対応してきましたが、

あるお客さまの粗相が、他のお客の不快感に直結することに気付かせてもらいました。

そして、文化の違う国からきたゲストには、日本の文化・生活習慣を理解してもらうのも宿の責任だと、

お客のクオリティも宿のクオリティなんだということを体感しました。

幸い「灯火」ではこれまでのノウハウから施したフィルターが効いているために、過去に低品格のゲストさんの利用はありませんが、インバウンドの回復に先回りして対策を再構築しないといけないなぁと実感します。

それでは、同じ屋根の下、みんなで一緒に素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

温泉宿、一泊1,980円!/ Accommodation w/ONSEN costs only 1,980JPY/night!

Japanese Title (邦題): 「温泉宿、一泊1,980円!」末尾に

 

Accommodation w/ONSEN costs only 1,980JPY/night!

Good morning to the World and Kanmon!

The accommodation we chose for enjoying ski in Kyushu was a scenic hot spring inn locates in a national park.

The reason why I decide to travel this time was a piece of leaflet posted on the wall of cash register area in a supermarket.

toranoyu08

Because it is managed by the discount super store with strong know-how of cost control, lodging fee is extremely cheap.

It is the biggest purpose of our travel to investigate the mechanism and background of their price setting, as we are in same accommodation business.

toranoyu09

Their facility standing in the snow was much more attractive than we imagined.

toranoyu10

toranoyu11

And we were able to learn a lot through staying at their facility.

toranoyu12

toranoyu13

Thank you and you have a nice day with studying even in the winter.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

温泉宿、一泊1,980円!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今回、九州スキーの宿としたのは、国立公園内にある風光明媚な温泉宿です。

きっかけは行きつけのスーパーマーケット。そのレジに掲示されていたチラシに目が留まりました。

toranoyu08

格安のスーパーのノウハウで運営するからか、料金は破格。

同じ宿泊業にあって、一度そのカラクリを見ておかないとと、今回はスキーよりも市場調査が最大の目的です。

toranoyu09

雪の中にたたずむその施設は想像以上に魅力的で、

toranoyu10

toranoyu11

今回の滞在を通して、たくさんの学びを得ることが出来ました。

toranoyu12

toranoyu13

それでは、冬も学んで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )