どこかで見たことがあると思ったら!/ I kept thinking him looked familiar!

Japanese Title (邦題): 「どこかで見たことがあると思ったら!」末尾に

 

I kept thinking him looked familiar!

Good morning to the World and Kanmon!

At the international film festival held in this town last weekend, I have kept thinking him on the stage looked familiar.

risingsun202104

I found him and the film festival on yesterday’s TV news of 9pm and I realized

risingsun202105

risingsun202106

risingsun202107

risingsun202111

that he is Mr. Kitazumi, the journalist who was detained by Myanmar military dictatorship and released in May this year.

risingsun202108

“Film director detained for long period – Fear in the home country”
( NHK News Watch 9 Nov.9 )

It seems that he is appealing to the people what is happening in Myanmar now and the director still detained by supporting his film promotion.

risingsun202109

risingsun202110

The film was described as Japanese movie on Festival’s Homepage and no explanation about the director. So I missed watching the film in the film festival.

If any explanation was provided in advance, I might buy the ticket. It was so disappointing.

But it was lucky that I had a chance to see the speech of director’s brother who received the award on behalf of the director and Mr. Kitazumi on the stage of awards ceremony.

Actually there were many excellent films on the screen during the festival, such as Philippine short movie filmed by our guest, which describe the dark side of the country with the scenes of dirty slums and the poor. So I do hope that the film festival will be held in this town next year and for many years.

Thank you and you have a nice day, feeling the world without going out from Japan.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

どこかで見たことがあると思ったら!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

週末にこの町で開催された国際映画祭、壇上に上がったある人をどこかで見た人だと思っていたら、、、

risingsun202104

昨日の9時のニュースで、映画祭とともに紹介されていて、やっと気付きました。

risingsun202105

risingsun202106

risingsun202107

risingsun202111

ミャンマーの軍事政権に拘束された日本人と今年の5月報道されていた人、北角氏でした。

risingsun202108

「拘束続く映画監督 〜 祖国ミャンマーで見た恐怖」
( NHK ニュースウォッチ9 11月9日 )

映画祭に出品されたミャンマー人監督の作品を通じて、今なお拘束され続けている監督のこと、ミャンマーの現状のことを訴えているそうです。

risingsun202109

risingsun202110

映画祭のプログラムには日本映画と記載されていたのと、監督の拘束について事前になにも説明がなかったので作品を見る機会は逃してしまいました。

事前の解説が少しでもあれば、見たのになぁと残念に思いました。

授賞の壇上で、代わりに受賞された監督の弟と北角氏の話を聞いてミャンマーの状況を少しだけでも聞けたのが幸いでした。

実のところ、ミャンマーのことだけでなく、当宿に滞在したゲストさんがカメラマンとして参加したフィリピンのスラム・貧困生活を映し出した作品など、なかなかの秀作揃いだったこの映画祭、、、来年も、そしてこれからもずっとこの町で開催してほしいと願います。

それでは、日本にいながらにして世界を感じる素敵な一日を!

P.S. それにしても、、、NHKもNHK!こうした(全国版で報道するような)社会的に意味のあるステージトークのあるイベントが行われることが分かってるなら、先週の段階で地方版ニュースでも広報すればいいのになぁと率直に思いました。何のための北九州放送局だか??

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

アド街ック 門司!/ Our favorite town MOJI!

Japanese Title (邦題): 「アド街ック 門司!」末尾に

 

Our favorite town MOJI!

Good morning to the World and Kanmon!

We like these elements of this town.

We like the atmosphere with red brick buildings that is not like in Japan.

risingsun202101

We like some international events held in this town utilizing such atmosphere.

risingsun202102

We like the characteristics that this town open‐minded to film culture, although there is zero movie theater in this town.

risingsun202103
( We thanks to the event, because event participants who entry their film to the festival stay at this guesthouse so far every year.)

We like local people who don’t know that such event is being held in this town.

We like that no television come to introduce this town.

Thank you and you have a nice day in your favorite town.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

アド街ック 門司!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この町のこんなところが好きっちゃ!

赤レンガ造りの建物が多くて、日本ではないみたいな町並みが好き。

risingsun202101

そんな雰囲気を活かして、国際的なイベントが開催されたりするのが好き。

risingsun202102

町に映画館がひとつもないのに、映画文化に親しみ深いところが好き。

risingsun202103
(フェスへの作品出品者に毎年当宿を利用いただいており感謝しています。)

こんなイベントやっていることを地元民が知らないのも好き。

なにより、そんな町がテレビ等で取り上げられることがないのが好きっちゃ!

それでは、大好きな町で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

わが町から疫病退散?!/ Virus Eliminated from our town?!

Japanese Title (邦題): 「わが町から疫病退散?!」末尾に

 

Virus Eliminated from our town?!

Good morning to the World and Kanmon!

I found this while I was taking a walk in this town. Is this AMABIE ( = handed down fairy of Japan who eliminates risk of virus infection )?

Exif_JPEG_PICTURE
What? Am I wrong?

I took a closer look and found this picture was painted by my elementary school junior.

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

According to latest news, Hokkaido, very popular sightseeing area in Japan among foreign tourists, recorded 200 COVID-19 infected people yesterday, the biggest number in a day ever. The situation of infection still remains unpredictable in Japan.

Situation in this city seems to keep lull and we don’t have never reached double figures a day in these days. However we cannot let our guard down.

Exif_JPEG_PICTURE

We will also do our best to prevent infection in this guesthouse.
( Honestly, it is very hard for us without any instruction of PERFECT preventive measure against instruction .)

Thank you and you have a nice day, being strong in rain.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

わが町から疫病退散?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

散歩していて見つけました。わが町の「アマビエ」かな?

Exif_JPEG_PICTURE
え、違いますか?

よく見たら、自分の後輩にあたる児童が書いた作品のようです。

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

日本では、外国人旅行者にも人気の「北海道」で、一日の新型コロナウイルス感染者が初めて200人を超えたそうで、予断を許さない状態が続いています。

わが町での感染状況は、小康状態という感じでしょうか。以前のように感染者が二桁にのぼることはなさそうですが、油断大敵です。

Exif_JPEG_PICTURE

当宿も感染対策に抜かりなく営業していきます。
(どこまでやれば完璧、っていうのが無いのが辛いところですけれど。)

それでは、健康第一で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )