日本人気質!/ Japanese temperament!

Japanese Title (邦題): 「日本人気質!」末尾に

 

Japanese temperament!

Good morning to the World and Kanmon!

In coming May 1st, we will have new imperial era name in Japan. Since the imperial era name was announced on last Monday, there have been hot sightseeing spots.

The one is “Sakamoto Hachiman Shrine” and the other one is “Dazaifu Exhibition Hall”. “Sakamoto Hachiman Shrine” stands on the site of ancient Japanese poet Yakamochi Ootomo’s house. And he held a event in which new imperial era name was sung. “Dazaifu Exhibition Hall” has the doll model of the event he held.

dazaifu05

dazaifu06

Since new imperial era name was announced by the government, tourists keep increasing drastically.
(When I visited Dazaifu Exhibition Hall in February, it was like private exhibition only for me without any other tourists. And there is no sign of “Sakamoto Hachiman Shrine” on the diorama map in the hall.)

Both of them locate in the same prefecture “Fukuoka” as TOUKA. And our guests can visit them in day trip from here. However we won’t recommend to do it, because it is not our style of traveling that planning travel as majority of other travelers. We don’t like such Japanese temperament in planning travel.

Thank you and you have a nice day, with your only one destination and timing.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

日本人気質!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

五月に改元される、元号が発表されて最初の週末。県下で赤丸急上昇となっている観光スポットがあるそうです。

新元号ゆかりの地とされる大伴旅人邸跡でもある「坂本八幡宮」と、太宰府政庁の敷地内にある「大宰府展示館」。新元号発表後の観光客はうなぎのぼりのようです。(大宰府展示館、2月に訪問した時は他に客はおらず、貸切状態でした。坂本八幡宮においては、展示館のジオラマ地図にも表記がないほどです。)

dazaifu05

dazaifu06

どちらも「灯火」とおなじ福岡県内にあり、当宿から日帰りで立ち寄ることも可能ですが、話題になっていて皆が行くから目指すというような旅のスタイル・日本人気質は推奨しない性分からオススメしません。

それでは、どうぞ独自の行き先・タイミングで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

やわらかな風の中で / In the gentle wind

Japanese Title (邦題): 「やわらかな風の中で」末尾に

 

In the gentle wind

Good morning to the World and Kanmon!

Yesterday, government of Japan announced the name of new Imperial era.

The name was was formulated based on the introduction to a set of poems from “Manyoshu,” And that part was written at Dazai-fu in this prefecture Fukuoka.

Not a few guests seemed to visit Dazai-fu before check-in or after check-out this guesthouse.

ume01

dazaifu04

Most of them visited TENMANGU, but this photos were taken at the remains of Dazai-fu government in last February. It is not bad to walk along historical government place, without expecting any divine favor.

Thank you and you have a nice day in gentle spring wind.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

やわらかな風の中で

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

「于時初春令月 氣淑風和」

当宿に訪れる前に、もしくはチェックアウトした後にこちらを訪れるゲストは少なくないようです。

ume01

dazaifu04

ゲストが行くのはおそらく天満宮の方でしょうが、画像はこの2月に政庁の方で撮ったものです。ご利益を期待せずに花の季節にあわせて、いにしえの都をまわるのも悪くありません。

それでは、どうぞやわらかな風の中で素敵な一日を!

P.S. 新聞の号外を奪い合うのも同じ国民ですが、初春のさわやかさとは程遠い気がします。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

オープンすべきなのはむしろ?!/ What should we open, rather than the station?!

Japanese Title (邦題): 「オープンすべきなのはむしろ?!」末尾に

 

What should we open, rather than the station?!

Good morning to the World and Kanmon!

A few weeks ago, I put this topic on the article and professional journalist investigated and reported.

According to the news he wrote, tourist city pass of neighbor city was sold more than 80,000pcs and it became a big hit of their inbound strategy. It create Win-Win-Win relationship among transportation companies, local government and tourists from foreign countries.

citypass02

On the other hand, city pass of this town made user to say “I won’t use this no more than Airport Bus.”

If tourists utilize this city pass as much as they can, they don’t use the historic station, which is schedule to have grand opening next month. It is very disappointing phenomenon it creates in this area.

As a tourist pass, it must be convenient, efficient, and economic gear for them. Or we will have tourist outflow as well as population outflow. Is it only myself who worry about it as a one member in the tourism industry.

The key player is not in the transportation companies. What we should do is just to follow the method of neighbor city. I wonder why the key player don’t understand the important role of local government.

Thank you and you have a efficient day as well as a reasonable day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

オープンすべきなのはむしろ?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

以前、一度記事にしたご当地の交通パス。話題にしたら、プロが調べてくれました。

なんと、となり街の交通パスは年間8万枚が売れる大ヒットになっているそうです。交通各社、自治体、そして旅行者とが Win-Win-Win の盛り上がりです。

citypass02

一方でわが町のパスについては、利用者に「次回あれば、エアポートバス以外は使わない」言わせている微妙な評価です。

このパスを駆使しようとすると、せっかくグランドオープンする駅も利用しない残念な動線になってしまいます。

町の自慢スポットをグルリとすべて効率的に回るパスにしないと、人口だけでなく、観光客まで流出させてしまうのではと、業界の一員として非常に危惧しているのは自分だけでしょうか?

その鍵を握っているのは、交通各社ではないように感じています。となり街の良い仕組みを真似るだけで効果が大きいのに、それが出来ないのがなぜなのか不思議で仕方ない今日このごろです。

それでは、どうぞ効率的な上で、経済的な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )