春よ来い! / We are all expecting spring will come!

Japanese Title (邦題): 「春よ来い!」末尾に

 

We are all expecting spring will come!

Good morning to the World and Kanmon!

On the day of “RISSHUN (=beginning of Spring), here Kanmon area was surrounded by cold winter northwest wind.

Exif_JPEG_PICTURE

Sky was clear but wind was that of winter.

It might show the situation of this country.
We are all expecting bright and clean spring will come and blow money in politics. As the result we hope reliable measures will be executed against COVID-19 pandemic.

Number of dead people by infection exceeded 6,000, as of yesterday which must be happy day as the start of spring. Nobody knows when vaccination will begin in Japan and Japanese people are suspicious/worry about operation of our government.

On the day of RISSHUN, I personally expected that dark cloud of dishonesty above CHUGOKU area*, the other side of the strait, will be blown by coming spring.

anri01
(*Shimonoseki is the election base of Liar ABE and Hiroshima is the base of Corrupter ANRI KAWAI. And both locates on the other side.)

Thank you and you have a nice day, keeping honesty toward the sunlight.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

春よ来い!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

立春の2月3日、関門エリアは冷たい冬の北西風に包まれていました。

Exif_JPEG_PICTURE

空は晴れているのに、風は未だ冬。

まるでこの国の状況を表しているようです。
未だ渦巻く政治とカネの問題が春一番に吹き飛ばされた後に、信頼のおける感染対策の花が咲くのが待たれます。

うれしいはずの春の始まりに日本国内の感染による死者は6000人を超えました。
感染対策では、いつワクチンの接種が始まるのかも分からず、日本国民は不安で仕方がありません。

anri01

いっそ対岸の中国地方にモヤッとかかる不誠実な雲も晴れわたらないかなと考える立春でした。

それでは、お天道様に顔向けできる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

なぜかオタク?!/ Wow, I became a geek, didn’t I?!

Japanese Title (邦題): 「なぜかオタク?!」末尾に

 

Wow, I became a geek, didn’t I?!

Good morning to the World and Kanmon!

The weather on Thursday in Kanmon was rain as forecasted, unfortunately. And it seems to keep raining whole day today.

In these days, I was looking for good driving spots around the coastline in the city of the other side for our future guests. I felt weird whenever I got strange shutter chance during my research.

Because it is the area of inconvenient transportation and train comes less than once in an hour but I kept encountering orange train whenever I approached to the railway.

orangetrain01

orangetrain02

At first, I felt that it is rare chance and I took some photos of trains. However there were a lot of picture of orange train at the end of the day. I felt like I became a one of Japanese Geek. (Two major geeks in Japan are Anime Geek and Train Geek.)

orangetrain03

No matter you are train geek or not, this area can be best driving route in coming holidays with autumn clear sky.

But there are many people to think same. So it is better to start your trip earlier than ordinary people for your wonderful holidays.

Thank you and you have a nice day by moving one step ahead of them.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

なぜかオタク?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

木曜日の関門エリアは残念ながら、予報通りの雨。今日いっぱい降り続くそうです。

ここのところ、ゲストさんに良いドライブスポットを紹介するために対岸の海岸線を散策して回っていたのですが、探るたびに不思議なシャッターチャンスに恵まれて不思議な気分です。

というのも、彼の地は交通の便のかなり悪いエリアで、電車も一時間に1本来るか来ないか?それなのに今回は線路近づくたびに、オレンジの電車と遭遇する機会が訪れたのです。

orangetrain01

orangetrain02

最初はめったにない機会だから撮っておこうとシャッターを押していたのですが、毎度遭遇するので後から撮影した画像を見返すと、なんと鉄道オタクのカメラみたいになってしまいました。

orangetrain03

オタクかどうかにかかわらず、秋晴れの予報されているこちらのエリア、連休中は最高のドライブルートになると確信しています。

とはいえ、人の考えることは皆同じ、人より先に動き出して、最高のホリデーを満喫ください。

それでは、他人(ひと)の先行く素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

対岸の、、、/ From the other side

Japanese Title (邦題): 「対岸の、、、」末尾に

 

From the other side

Good morning to the World and Kanmon!

Recently we have guests from the other side.

shimonoseki03

Guest who is living there, Guest who is stopped on the way back there and so on.
It seems that COVID-19 make opportunity for them to stay here.

It is bad infection but it doesn’t affect not only bad things.

We talked with the guests and we found that both of us have common senses in same hometown and Kanmon is one same living area in spite of two different prefectures.

Guests from neighbor town are better than relatives living far?

We do want to have more guests from Shimonoseki.

Thank you and you have a nice day with the idea of “Love your neighbor”.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

対岸の、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ここのところ対岸のゲストさんによく利用いただいています。

shimonoseki03

住まわれている方、帰省された方などなど、何かしら新型コロナウイルスが関係してのご利用みたいです。

厄介な感染症ですが、悪い影響ばかりではないようです。

話をしてみると、どのゲストさんとも同郷的な共通の感覚があって、県こそ異なっても関門って同じ生活圏なんだとあらためて気付かされました。

遠くの親戚よりも、対岸からのゲスト!(あれ?)

もっと下関からのゲストさんにご利用いただきたいですね。

それでは、隣人と仲良く素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )