あれ、なにコレ?花火大会?!/ What is this for? For fireworks festival?!

Japanese Title (邦題): 「あれ、なにコレ?花火大会?!」末尾に

 

What is this for? For fireworks festival?!

Good morning to the World and Kanmon!

Yesterday’s rain was so heavy that water blew up through the gap in the manhole cover in the afternoon.

fountainontheroad01

That rain stopped in the evening. Just after we felt relieved…

Both of national road #3 and #119 which run under the hill of our guesthouse were extremely crowded.

obontraffic01

That was just like super heavy traffic jam for “Kanmon Strait Fireworks Festival” which supposed to be held during OBON period.

obontraffic02

It seemed that toll roads and Kanmon bridge, one of only two route to cross the strait by car, were closed due to the heavy rain. So all drives drove toward the other route, Kanmon tunnel, and that created such bad traffic jam.

That was really bad traffic jam.

But when we think about it more closely, we find that Kanmon tunnel is “the method to drive across prefectures”, which we told to refrain from doing it. Is it only me who felt strange that such tunnel was congested by too many cars.

Anyway, we could enjoy normal OBON even in the middle of COVID-19 pandemic.

Thank you and you have a nice day without moving across prefecture and not spreading the Delta variant infection.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

あれ、なにコレ?花火大会?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日の雨はもの凄くて、午後の段階ではマンホールからは水吹き上げていました。

fountainontheroad01

そんな雨も夕方には止み、ホッと一息ついたと思ったら、、、

当宿の坂下に走る二本の国道、3号線・119号線のどちらもが鬼のように渋滞していました。

obontraffic01

お盆だけに「関門海峡花火大会」の渋滞のような激しい渋滞です。

obontraffic02

その正体は、お盆の国民の大移動に車で海峡を渡る手段のうちの一つ、関門橋が通行止め、皆が関門トンネルに集中してしまったための渋滞だったようです。

それにしてもスゴい渋滞でした!

でもよく考えてみると、、、関門トンネルって自粛するように言われている「県をまたぐ」手段です。そこが渋滞するなんて「なんか変だな」と感じてしまうのは自分だけでしょうか?

兎にも角にも、パンデミック真っ最中にもかかわらず、いつものお盆を満喫できた変な一日でした。

それでは、県境をまたがずに、デルタ株感染を広げずに、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

この町の厄介者!/ Trouble Maker in this town!

Japanese Title (邦題): 「この町の厄介者!」末尾に

 

Trouble Maker in this town!

Good morning to the World and Kanmon!

In the morning, I was surprised very much, when I went out.

It seems that crows are not only trouble maker in this small town.

wildboar04

A pretty big wild boar was scavaging a garbage collection point in this neighborhood.

Because I was driving my car, I tried to threaten him to minimize the damage of the garbage point. But he would not even show his fear.

wildboar05

I succeeded to chase out the boar. But boar is famous for its character of insane rush, so we will call our guests attention not to get attacked by the boar.

Thank you and you have a nice day with full of wildness.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

この町の厄介者!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

朝、出掛けにビックリしました。

どうもこの町の厄介者はカラスだけではないみたいです。

wildboar04

結構デカいイノシシが灯火の町内のゴミ捨て場をあさっているではないですか。

こちらは車だったので、脅かして被害を最低限に抑えようと試みましたが、車を怖れる素振りもみせません。

wildboar05

なんとか追い払いましたが、猪突猛進で有名なイノシシ、、、ゲストさんが襲われることのないよう気をつけてもらおうと思います。

それでは、野性味あふれる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

猛暑な夏の過ごし方 / How to find your own summer retreat

Japanese Title (邦題): 「猛暑な夏の過ごし方」末尾に

 

How to find your own summer retreat

Good morning to the World and Kanmon!

It has been very hot these days.

Here is close to the sea, so temperature may be a little lower than inland. But it is more than 30 degree C in the morning.

When I was cleaning facility, I heard weather forecast saying highest temperature of the day. And I decided to go out,

tothemountains01

to the mountains.

tothemountains02

And finally I found

riverswimming01

the place to stay in scorching summer!

riverswimming03

There is still good and old living style of a small village near the woods.

riverswimming04

riverswimming05

Kids were jumping into the water one after another and swimming with Yamame (Japanese trout).

riverswimming06

riverswimming07

riverswimming08

When I was in Tokyo and hot Georgia, I always went into the high mountains in Yamanashi and Appalachian mountains in the weekend. So I have been looking for the place like those and I found the place.

There are several interesting spots near the place and I could get useful information for us to recommend to our guests.

Thank you and you have a nice day, by escaping sometimes.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

猛暑な夏の過ごし方

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

暑い日が続いています。

ココは海が近いので内陸より多少は気温が低いのでしょうが、それでも午前中で30度超えです。

館内の整理をしながら、最高気温の予報を聞いてしまい、耐えかねて飛び出しました。

tothemountains01

山へ!

tothemountains02

そしてとうとう見つけました。

riverswimming01

暑い夏の居場所を!

riverswimming03

そこには、古き良き日本の里山がありました。

riverswimming04

riverswimming05

子どもたちは次々と川に飛び込んで、ヤマメといっしょに元気に泳いでいました。

riverswimming06

riverswimming07

riverswimming08

東京や暑いジョージア州にいた夏、週末は1時間程で行ける山の中(山梨やアパラチア)で過ごしていた経験から、同じように涼める場所がないかずいぶん探してようやく見つけました。

その周辺には面白い場所が他にもいろいろあって、ゲストさんにもお薦めできるスポット・情報をいくつか仕入れることができました。

それでは、時には逃げることでより素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )