Pray for Peace!

Japanese Title (邦題): 「 祈る!」末尾に

 

As of yesterday, August 9th 2016, 11:09am, seventy one years have passed since that day.

A special TV program taught us that they really wanted to drop IT here than that city, 200km west from here.

bomb01

I was at lighthouse, face to the direction of the city, and prayed for eternal peace.

bomb02

Thank you and you have a peaceful day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

「祈る!」

昨日 2016年8月9日 11:09am 付で、あの日から71年が経過しました。

広島の日に放送された特別番組で、200km西の都市ではなくて本当はここにあれを落としたかったんだということをあらためて知りました。

bomb01

灯台の前に立ち、本当は落としたかった都市、実際に落とされた都市、その両方がある西南西の方角に向かって、ただただ祈りました。

bomb02

平和な日々がずっと続きますように!

どうぞ平和な一日をお過ごしください。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

Last Chance before the first run!

Japanese Title (邦題): 「封切り前 ラストチャンス!」末尾に

 

Good morning to the World and Kanmon!

I know this is sudden, but …

don’t you come here to see the SEA?

Because the sea (straits) in front of TOUKA is very dramatic.

pirate01

Million seller novel in Japan, “A Man Called Pirate”, is a story of one brave business man who acted like a pilate on THE SEA about ninety years ago.

The novel is now being made into a movie, “A Man Called Pirate” and its first run will be on Dec 10, this year.
I bet that the movie will be a big hit in Japan, like a previous work “The Eternal Zero”.

I mean the previous work as a movie with same producing team (author, director and main actor).

I picked this movie today for the article, because this summer may be the last chance for the fun who is living far from here, to see the setting of the novel before the first run.

I strongly recommend to see the SEA from this side, because Mr. Pirate moved around this straits without landing on the other side.

Thank you and you have a dramatic week!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

「封切り前 ラストチャンス!」

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

突然ですが、、、

「海を見に来ませんか?」

見方を変えると、ココ「灯火」から見える海は、もの凄くドラマチックなんです。

で、どんな海かって?

 

「海賊と呼ばれた男」が暴れまわった「海」です。

pirate01

映画に主演されるジャニーズ 岡田准一さんのファンであればもちろんのこと、小説家 百田尚樹ファン、前作(?)「永遠のゼロ」ファンにも是非、新作封切り前に「リアル海」を見ておいて欲しいと思います。

それも是非、「海賊」の本拠地「門司」側から その「海」を望んでほしいのです。

なぜなら、、その海賊は対岸にあがることなく、油を補給して回ったのだから。

 

ちなみに 映画「海賊と呼ばれた男」は今年の12月10日(土)公開予定。

遠方の方にとって、この夏休みが封切り前に「リアル舞台」を見ておく最後の機会だろうと感じたので記事にしてみました。

きっと「映画」を10倍楽しめるはずです。

 

それではどうぞ映画のようにエキサイティングな一週間を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

P.S. 当時の「海賊」はまだ暗いうち、この記事が更新された時間のずいぶん前から毎朝この地で出港準備していたんだろうと思うとワクワクします。

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

My Heroes!

Japanese Title (邦題): 「わたしの英雄達!」末尾に

Good morning to the World and Kanmon!

I might be sorry for certain people, but I have a real heroes who saved my life.

More precisely, they saved my parents’ life in their childhood.

The certain people were the people in Nagasaki.
The Heroes were the employees of Yahata Steel Works.
The time they saved my parents’ life was summer, 71 years ago.

According to documentary records, the bomber “Bockscar” loaded an atomic bomb “Fat Man” directed to their 1st Target, Kokura. However, smart employees of Yahata Steel Works, who have alerted themselves after Hiroshima’s tragedy, started to burn tar with the news bomber approaching to North Kyushu. Around 10am on August 9th, 1945, Bockscar arrived but could not find the 1st target, Kokura, because of the smokes, and flew to Nagasaki.

Now, from TOUKA, we can see the sky above Kokura, where “Bockscar”(bomber of “Fat Man”) strayed for target 71years ago.

(Fat Man was exploded at the height of 503m. As height of Mt. Sarakura, highest mountain in the picture, is 622 m, we can imagine it might be exploded on the line between TOUKA and Mt. Sarakura, above Kokura, where a lot of buildings are standing in the picture.)

From the tourism point of view, Kokura is not so popular as Hiroshima and Nagasaki. So I seriously thanks to the heroes of Yahata Steel Works. If they did not burn the tar, Kokura can be more famous but I am not here on the earth.

I cannot express my thanks aloud, because of my sorry feeling to Nagasaki, so I avoid August to post this article.

When we watch Kokura from TOUKA, Nagasaki is locating same direction more over. So coming 11:02am Aug.9, I will pray at Lighthouse next to TOUKA, watching Nagasaki via Kokura. Pray for eternal world peace, with thanks to my heroes, used to work in Yahata Steel Works, as whom I want to be making smart & timely action.

Thank you and we all should have peaceful days forever.

Yassan, Managar of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

「わたしの英雄達!」

自分には命の恩人ともいえる英雄がいます。ただこの話をするにあたり、申し訳ないと思わなければならない ある特定の人達がいることも確かです。

より正確にいうと、彼らはわたしではなく、当時子供だった両親の命を救ってくれたのです。

特定の人達とは 長崎の人たち で、
その英雄とは 当時の八幡製鐵所の従業員の方々
両親の命が救われたのは、今から71年前の夏のことです。

歴史の記録によると、その日 原子爆弾「ファットボーイ」を搭載した爆撃機「ボックスカー」は第一目標点の小倉を目指していました。 ところが広島の悲劇から警戒モードだった八幡製鐵所の従業員がいち早く爆撃機接近の情報を得て、タールを燃やし現在の北九州の上空に煙幕を張ったそうです。 1945年8月9日 10:00AM頃上空に到着したボックスカーは煙のために結局、第一目標点の小倉を確認できずに長崎に向かったとのことです。

現在「灯火」から、原子爆弾爆撃機ボックスカーがさまよった小倉上空がよく見えます。
(原爆ファットマンは上空503mで炸裂したそうです。 画像の中の一番高い山、皿倉山の高さが622mなので、ここから皿倉山を結ぶ線上、画像の中の高いビル群のある小倉の上空で原爆が炸裂した可能性があったことを想像できます。)

観光的な視点からみると、現在 小倉は広島や長崎ほど有名な場所ではありません。 それは八幡製鐵所にいたヒーローのおかげであり、真面目にそのことを感謝しています。 もしも彼らがタイムリーにタールを燃やさなかったら、小倉はもっと有名な町になったかもしれませんが、わたしは間違いなくこの地上に生まれてくることはなかったと確信するからです。

長崎のことを思うと、この感謝の気持ちを大きな声でいうことはできません。 そのため8月になる前のこの時期に、この感謝について記事にしました。
「灯火」から小倉を望むと、その延長線上に長崎の町があるようです。久しぶりに北九州で迎える8月9日の11:02am は「灯火」上の灯台から小倉、その先の長崎の方角に向かって、世界平和を祈願したいと考えています。 自らも見習うべき賢明さを持った当時の製鉄マンたちへの感謝にあわせて、、、

ここまで長文を読んでいただいてありがとうございます。
私達全員に平和な日々が未来永劫続くべきと訴え・願って、、、

 

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」 やっさん
( http://touka-kanmon.com )