サヨナラ、関釜フェリー!〜 あの男を乗せて、、、 / SAYONARA, KAMPU-Ferry, the man boarded on!

Japanese Title (邦題): 「サヨナラ、関釜フェリー!〜 あの男を乗せて、、、」末尾に

 

SAYONARA, KAMPU-Ferry, the man boarded on!

Good morning to the World and Kanmon!

The day came!
The man checked TOUKA out, who was riding around Kyushu, West Japan and Tokai up to Tokyo, 4,000km in one month. He boarded on the ferry boat with his cherished motorcycle.

In the previous night, we held a small party for him, together with other guests and my friends, to celebrate his accomplishment of riding around Japan with safe and to thank him for supporting my bike event in Tokyo. We talked about this SAYONARA event. And we decorated TOUKA with illumination lights after his check-out.

When we finished dinner, his mail came to inform us of the departure at 19:45.

illumi-touka05

We replied him that we are ready.

illumi-touka04

The ferry boat left Shimonoseki and glide along a surface of Kanmon strait with its strong current. It passed in front of TOUKA at 20:00.

illumi-touka02

We could not find each other clearly but we can feel each other with sending the picture of both sight.

illumi-touka06

As a Korean girl who attended the party said that she will come here by ferry next time, we will be able to try this event again.

Korea, the overseas where I could feel very close since my childhood. I believe this as an unique event of TOUKA, making farewell to Korean guests. So we will keep trying to make this better.

Thank you and you have a bon voyage of your own life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

サヨナラ、関釜フェリー!〜 あの男を乗せて、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

とうとうその日がやって来ました。

九州〜西日本〜東海〜東京と下道オンリーで4,000kmを一ヶ月かけて駆け抜けていった男が「灯火」をチェックアウト、関釜フェリーに愛車を乗せて出航していきました。

無事に走破したお祝いと、東京での自分のバイクイベントに参加してもらったお礼を込めて、他のゲスト、地域の仲間とでささやかなパーティを開き、フェリーに向かってのサヨナラ・セレモニーの下打合せもしました。 そして彼のチェックアウト後には「灯火」の窓に電飾まで施してスタンバイ完了です。

夕食を終えた19:45に船が動き出したと彼からメールと画像が送られてきました。

illumi-touka05

我々もスタンバイ出来ているよと彼に返信を送付。

illumi-touka04

下関港から滑り出した船は潮に乗って、20:00ちょうどに「灯火」正面を通過していきました。

illumi-touka02

ハッキリとお互いの姿まで確認することは出来ませんでしたが、その時の画像を送り合い、心が通じた瞬間を双方で感じることが出来ました。

illumi-touka06

このサヨナラ・セレモニー、回数を重ねることで、より良いものにしていきたいと考えています。

パーティに同席した韓国の女の子が、次回は是非フェリーでと言っていたので、次のトライアルもそう遠くないうちに実施できるかもしれません。

子供の頃から一番近い海外として感じていた隣国のゲストを見送る「灯火」ならではのユニークなイベントとして、今後も大切にしていきたいと考えています。

それでは、どうぞ素敵な人生の航海を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

さらに装備充実! / More Equipped!

Japanese Title (邦題): 「さらに装備充実!」末尾に

 

More Equipped!

Good morning to the World and Kanmon!

I bought these on impulse, But no regret.

slide01

We will brought these to the next trekking event, and slide the slope.

feelenergy1611-09

(The left mountain peak is our goal of trekking. Slope for slide is right hand bottom.)

Let us have fun like kids!

Thank you and you have a nice day, having child mind sometimes.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

さらに装備充実!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ついつい衝動買いしてしまいました!

slide01

今月のトレッキングに持っていって、帰りに寄り道してやろっと。

feelenergy1611-09

(左手の頂上が目的地。草ソリは画面右手下方のスロープです。)

童心にかえって楽しみましょう。

それでは、どうぞたまには子供に戻る素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

自分たちへのご褒美に、、、 / Treat for ourselves after climbing

Japanese Title (邦題): 「自分たちへのご褒美に、、、」末尾に

 

Treat for ourselves after climbing

Good morning to the World and Kanmon!

In the last event “Feel the Energy Trekking”, we chose a different way to go down the mountain.

On the way, there are …

“Treat for ourselves who accomplish the trekking.”

Furthermore, treat is not only one.

 

*Treat #1: Fine Coffee “Toarco Toraja Brend Coffee”

feelenergy1611-03

*Treat #2: B class Grommet “ISSENYOSHOKU (USUYAKI)”

feelenergy1611-02

*Treat #3: Superb view of our Port Town (together with 1+2)

feelenergy1611-04
(It is really fine view which we proud of.)

We believe it is quite higher than paid observation room, both elevation and quality.

As far as I know, this coffee shop was already there, when I was a high school student. It is the heritage class quality shop.

Trekking course is very flexible and decided casually depends upon the weather, feeling and type of attendees.

Thank you and you have good food, good view and good weekend.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

自分たちへのご褒美に、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

前回11月の “Feel the Energy Trekking”。

無事 頂上を制覇(?)した後、いつもとはルートを変えて下山しました。

その下山道の途中にあるのが、、、

素敵なご褒美!

それも一つではありません。

ご褒美その1:おいしい珈琲(トラジャブレンド)。

feelenergy1611-03

ご褒美その2:おいしいご当地グルメ(B級? 一銭洋食)。

feelenergy1611-02

ご褒美その3:なんてったってコレ! コレを見ながら 1 & 2 を食す!

feelenergy1611-04
(わが町 港町の絶景です。)

視点の高さもクオリティーも お金を出して見に行く展望室の上を行くかと。

記憶では、自分の高校時代には既にあったヘリテージ級の名店です。

 

天気と気分と参加メンバーのタイプとでルートが決まる愉快なトレッキング。

 

それでは、どうぞ おいしい食とおいしい景色、同時に楽しむおいしい週末を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ