40メートル級!/ 40 meters class!

Japanese Title (邦題): 「40メートル級!」末尾に

 

40 meters class!

Good morning to the World and Kanmon!

I keep going to the beach in the daytime after finishing preparation or on the day with no guest.
Usually I enjoy on the waves a little higher than 1 meter or maximum 2 meters size.
On the day without good waves, I watch video with fear which strong surfers attack to 10 meters class Hawaiian and Spanish waves.

2 meters class wave is enough big for me, but it seemed that some Tsunamis struck Sanriku Coast were 40 meters class.

sanriku-bike21

sanriku-bike22
(Pictures are taken at “Past Tsunami Inundation Section” and “Kanko Hotel” in Miyako, Iwate. Past Tsunami Inundation Sections were at 29 meters and 37 meters above sea level.)

sanriku-bike23

40 meters class is unbelievable size for me. Another thing surprised me was that Tsunami reached point was in the middle of mountains, quite far from the coast line.

Recently, we Japanese have hear that it is important to understand at first and fear correctly. And I think it is important against Tsunami too.

Thank you and you have a nice day by escaping immediately to higher place away from the sea, when you feel big earthquake.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

40メートル級!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

宿の準備を終えた昼間や、ゲストのない日には北九州と周辺のビーチに行っています。
通常は1メートルちょっとか、あっても2メートルぐらいの波に遊ばれています。
波のない日には、ハワイやスペインの10メートルクラスの波に挑む猛者達の姿を鳥肌を立てながら見たりもします。

自分にとっては2メートルで大波ですが、三陸海岸を襲った波には40メートルクラスのものがあったようです。

sanriku-bike21

sanriku-bike22
(画像は東日本大震災の津波浸水区間と岩手県宮古市田老の観光ホテル。津波浸水区間は29メートル地点と37メートル地点。)

sanriku-bike23

信じられないサイズです。驚くのは海岸線からずいぶん離れた場所まで到達していることです。

最近よく聞く言葉ですが「よく理解して、正しく恐れる」必要は波に対してもあるように感じています。

それでは、大きく揺れたら海から離れて急いで高い方に逃げて、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

Jazzの似合うひととき / A moment, good with Jazz

Japanese Title (邦題): 「Jazzの似合うひととき」末尾に

 

A moment, good with Jazz

Good morning to the World and Kanmon!

When I drove with listening jazz from radio, I noticed that the night view matched with the music.

winternightview01

Strait’s night view is best in winter time. Clear and beautiful night view will gone soon.

Please come and enjoy relax jazzy time here.

Thank you and you have a nice day matching with Jazz.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

Jazzの似合うひととき

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ラジオから流れるジャズを聞いていたら、目の前の夜景となんともいえないぐらいマッチしました。

winternightview01

海峡の夜景は冬が一番です。これだけ澄んだ夜景をみれるのもあと僅かかも。

是非ゆっくりした時間を体感してみてください。

それでは、Jazzの似合う素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

見た目は同じでも全然違う feat. ゲストさん / Looks same but completely different, feat. our guest

Japanese Title (邦題): 「見た目は同じでも全然違う feat. ゲストさん」末尾に

 

Looks same but completely different, feat. our guest

Good morning to the World and Kanmon!

It is March, now.

In March, we Japanese celebrate Girls Day on March 3rd.

hinamatsuri2020-01

This year we decorated HINA dolls with our guest.

hinamatsuri2020-02

She is an exchange student and enjoyed decorating, because it was her first experience to touch Japanese traditional dolls.

We do want our guests to get various experience to touch Japanese culture, no matter boy or girl, no matter foreigner or Japanese.

Thank you and you have a nice day challenging something new.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

見た目は同じでも全然違う feat. ゲストさん

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

さぁ、3月です。

3月といえば、女の子の日!

今年の雛人形はゲストさんに手伝ってもらって飾り付けしました。

hinamatsuri2020-01

留学生で初めて日本人形に触れることが出来たと喜んでいただきました。

hinamatsuri2020-02

日本文化、、、どんどん触れていってほしいです。

それでは、やったことのないことにチャレンジしてみる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )