オール・ウィー・ニード・イズ・ソフトバットファームパワー / Soft but Firm Power

Japanese Title (邦題): 「オール・ウィー・ニード・イズ・ソフトバットファームパワー」末尾に

 

Soft but Firm Power

Good morning to the World and Kanmon!

In a warm afternoon, which we feel that spring is over, I found an unusual (not elder) lady in front of this guesthouse, when I came back from shopping hosting stuffs.

She seemed to look for our guesthouse. And we found she is a staff from public health center after receiving her business card.

Believe it or not, she came here to do unannounced inspection about this guesthouse. Though, it was just before guests’ check in, we let her investigate every nook and cranny.

unannouncedinspection01 (Photo of the survey with consent)

This time, she checked even residual chlorine concentration of water and confirmed that there is no problem about this guesthouse.

(Dear our guests: Please feel safe to stay at this guesthouse. The sanitation of this guesthouse is guaranteed by public health center of this city!)

 

By the way, we have been taken care by various officers of this city since the open of this guesthouse. And we have specially admired the excellence of the city’s female officers.

They are mild-mannered but respond firmly to what to do and important matters without omission. Every female officers have had such character and it has been unexpected in a good way for the man who dropped out of a general company.

(On the other hand, the male staff is only lip service, and there are not a few men who are not accompanied by practical work. Compared with the excellence of female staff, the poor quality of work and low level of seriousness of male staff is even more noticeable. This is the frank impression of one user.)

For this reason, we want to add another pair of good and bad of Kitakyushu now.

* Good = Soft but firm power of city’s female officers

* Bad = Low level of seriousness and positiveness of male officers which doesn’t live up to their post and title

”Active promotion of female officers to managerial positions” is the priority measures with no option not to do, which can be completed only in the city personnel affairs.  There is no doubt that this will bring about a great change in municipal administration.

That’s our recommended suggestions we reached after much thought yesterday, on the International Women’s Day set by the United Nations.

Thank you and you have a nice and highly efficient day everyone can feel equality.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

オール・ウィー・ニード・イズ・ソフトバットファームパワー

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

春を飛び越すような暖かさの中、おもてなしツールを調達して戻ってくると、宿の前に見慣れない(高齢者ではない)女性の姿。

どうも当宿をお訪ねのようで、名刺をいただいたら保健所のスタッフさん。

なんと抜き打ちの立ち入り調査だそうで、ゲストさんのチェックイン直前でしたが、さっそく当宿を隅から隅まで調査いただきました。

unannouncedinspection01(*断ったうえで調査の様子を撮影)

今回は水道の残留塩素確認まできめ細かく調べていただき、特に問題ないことを確認してもらいました。

(ゲストの皆さん、保健所のお墨付きです。どうぞ安心して当宿ご利用ください。)

 

さて、当宿はこれまでもこれからも様々なお役所関係の皆さんにお世話になっていますが、開業当初から感心しているのは、市の女性職員の優秀さです。

物腰は柔らかいのに、やるべきこと・重要なことは抜かりなくしっかりと対応される、、、これまでに対応いただいたどの女性職員もそんな方ばかりで、一般企業をドロップアウトした人間にはいい意味で想定外。

(それに引きかえ男性職員は、実感として○○だけで、○○の伴わない人が多くてガッカリさせられることが少なくありません。女性職員の優秀さにゆえに、男性職員の荒さ・真剣度の低さが一層目立ちます。これが率直なユーザー目線。)

というわけで「KitaQ  good (グー) & boo (ブー)」に新たに追加したいのは、、、

* Good = 市女性職員の柔軟でありながらしっかりこなす仕事ぶり

対して、

* Boo = 市男性職員の役職・肩書き負けする仕事に対する真剣度・積極性

女性職員の管理職への積極登用、、、市役所の中だけで完結して、市政に効果絶大な変革をもたらすこと間違いなしの「やらない選択肢のない重点施策」です。

以上、国連が定めた「国際女性デー」の昨日、当宿が色々考えた末に行き着いた「イチオシの提案」。

それでは、皆が公平な上で効率の高い素敵な一日を!

P.S. 都立高校の女子の足切り点の不平等な底上げと同じく、本当は女性の方が優秀なのかもしれないと感じた一件です。おそらく、それにいち早く気付いたのは男の方で、女性はまだ気付いていない(振りをしている)のかもしれません。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

にっぽんのお正月 / New Year in Japan

Japanese Title (邦題): 「にっぽんのお正月」末尾に

 

New Year in Japan

Good morning to the World and Kanmon!

We feel that the first three days of New Year seems to have been passing in a second. How are you enjoying the moment?

With using some gears/equipments,

newyearjapan01

we have directed the time to experience Japanese new year in this guesthouse.

It is not the best, but I personally start feeling that Japan and its culture are not bad in these three days.

Thank you and you have a nice day in the authentic Japan.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

にっぽんのお正月

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

あっという間にお正月も終わってしまいそうですが、いかがお過ごしでしょうか?

当宿では多少の小道具を用いて、

newyearjapan01

にっぽんのお正月を体験・追体験する時間を演出しています。

決してベストではないけれど、にっぽんって悪くないよなぁと再認識する三日間です。

それでは、にっぽんの素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

キラキラで、エコ!/ Sparkling but energy-free

Japanese Title (邦題): 「キラキラで、エコ!」末尾に

 

Sparkling but energy-free

Good morning to the World and Kanmon!

Though, COVID-19 pandemic is not settled yet, the world situation has become unstable, and the risk of an energy crisis is rising, Christmas 2022 is just around the corner.

After considering the way to celebrate Christmas that suits TOUKA,

we found this,

christmas2022-01

sparkling but energy-free! 

Thank you and you have a nice day, utilizing the nature.

P.S. To tell the truth, this set of the ornaments cost only 300JPY (smile).  Eco, isn’t it?

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

キラキラで、エコ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

コロナが収束しきれないまま、世界の情勢も不安定で、エネルギー危機のリスクを孕みつつ迎えるクリスマスがまもなくやってきます。

「灯火なり」のエコなクリスマスを迎えたいな、と色々思案した結果、、、

見つけました。

christmas2022-01

エネルギーフリーのキラキラを!

それでは、自然を活かして素敵な一日を!

P.S. 実は、、、これだけ全部で300円(笑)エコでしょ?

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )