異文化を理解する / To try to cook the culture of guests’ country

Japanese Title (邦題): 「異文化を理解する」末尾に

 

To try to cook the culture of guests’ country

Good morning to the World and Kanmon!

For the day which will come sooner of later, we have started preparing.

Basis of our preparation is “to understand culture of guests’ countries”.

cookkorean01

At first we started studying their stomach rather than their language.

cookkorean02

Thank you and you have a nice day, with enjoying and eating different cultures.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

異文化を理解する

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

当宿では来たる日に備えて、準備を開始しました。

準備の根幹は「異文化理解」。

cookkorean01

言葉よりもまず胃袋を理解することを手始めにしました。

cookkorean02

それでは、異文化を楽しく美味しく学んで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

収束後のおもてなしを考える / Thinking about our OMOTENASHI after pandemic

Japanese Title (邦題): 「収束後のおもてなしを考える」末尾に

 

Thinking about our OMOTENASHI after pandemic

Good morning to the World and Kanmon!

Unfortunately, Japanese state of emergency was extended, but

we thought about intercourse between our guests after pandemic will be over.

One of the focus is entertainment during guests’ stay here.

uno01

So we tried a card game which we used to play often, and found out that it has been advanced/developed a lot.

In conclusion, we want to adopt the card game, however when we will be able to play it without worrying the risk of infection.

Thank you and you have a nice day dreaming safe intercourse.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

収束後のおもてなしを考える

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

残念ながら緊急事態宣言が延長となってしまいましたが、、、

感染収束後のゲスト間の交流など考えてみました。

その中のひとつが滞在中のエンターテインメント。

uno01

昔遊んだカードゲームを試してみて、随分進化していることに気付きました。

是非、当宿で取り入れたいと思いましたが、、、カードゲーム、いつになったら出来るでしょう?

それでは、交流を夢見て素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

それでは また来年!/ Well, see you next summer!

Japanese Title (邦題): 「それでは また来年!」末尾に

 

Well, see you next summer!

Good morning to the World and Kanmon!

August was over.

At the same time, summer of Kanmon was over.

mekaripool2021-03

But in this summer, just after August started, all public swimming pools were closed due to state of emergency for COVID-19 pandemic. It was very unusual summer in which we couldn’t enjoy swimming pool in the hottest period.

As I informed already, I could not used swimming coupons up before the closure and I was worried about how I can get the refund for unused coupon.

mekaripoolclosed03

Finally I called the management office and found out that my coupons are still valid.

According the office, however, my coupons are only valid for outdoor swimming pool during summer time. it is because the prices are different between indoor pool and summer pool. So the time I can start using the coupon will be the next summer, July 2022.

So I felt both happy and sad in same time and I decided to take care not to loose the paper coupons.

Thank you and you have a nice day, dreaming the next summer, we couldn’t worry about risk of infection.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

それでは また来年!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

8月が終わってしまいました。

今年の関門の夏もお終い。

mekaripool2021-03

でも今年は8月に入ってすぐに緊急事態宣言を受けての公営プールが緊急で閉場したために、一番プールに入りたい真夏に涼めないという異常な夏でした。

宿主がそのプールの利用回数券を買って使えなかったことはすでにお伝えした通りですが、運営団体に確認したところ回数券はまだ有効とのこと。

しかしながら屋内プールとは利用料金が異なるため、これからの季節には利用できず、次に使えるのは来年の夏!7月になるとのことでした!

mekaripoolclosed03

なんかうれしいような、悲しいような、、、来年まで券なくさないようにしないとね。

それでは、来年の夏、マスク不要の夏を夢見て素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )