さらに色づいて / Getting more colored

Japanese Title (邦題): 「さらに色づいて」末尾に

 

Getting more colored

Good morning to the World and Kanmon!

Weather forecast starts saying that strong typhoon approaching to Okinawa and it stimulate cold front over western Japan and it may kick TSUYU (the rainy season) of this year.

Anyway, our flowers, symbol of TSUYU season are almost in the peak of blooming.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

We have heard from our guests that this flower is expensive in other Asian countries except Japan. They are doing good job as our guest entertaining staffs in this guesthouse.

Don’t you come here to enjoy sightseeing, driving and so on? 

Thank you and you have a nice day being slightly excited surrounded by beautiful flowers, even in coming TSUYU.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

さらに色づいて

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

台風の接近により、今週にも梅雨入りしそうな話も聞こえてますが、、、

その梅雨の代表的な花が、当宿では見頃・ピークの状態に入ってきました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

この花、ゲストさんたちによれば、日本以外のアジア圏では結構高価なものらしく、当宿ではゲストさんたちを楽しませるエンターティナーとして、とてもいい仕事をしてくれています。

それでは、来たる梅雨も美しい花に囲まれて少しだけワクワク、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

雨降って、、、/ After the rain,

Japanese Title (邦題): 「雨降って、、、」末尾に

 

After the rain,

Good morning to the World and Kanmon!

Saturday’s rain stopped in Sunday morning and

afterrain01

We had sunshine before noon.

afterrain02

In the sunshine, we found that our welcoming staffs get blooming at the entrance of this guesthouse.

afterrain03

The best season of TOUKA will come soon.

Thank you and you have a nice day getting more excited every time it rains.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

雨降って、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

土曜日にしこたま降った雨は日曜の朝にはあがり、

afterrain01

午前中のうちに日がさしてきました。

afterrain02

その日差しに照らされて、当宿のお出迎え部隊が咲き始めているのを確認しました。

afterrain03

当宿の一番素敵な季節がまもなく到来します。

それでは、雨が降るたびにワクワクする素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

こっち側にだって / On this side too

Japanese Title (邦題): 「こっち側にだって」末尾に

 

On this side too

Good morning to the World and Kanmon!

About autumn leaves spot, we talked about that on the other side at first.

Of course, there is good one on this side too.

mojimomiji01

mojimomiji02

Autumn leaves was pretty good in this year there.

mojimomiji03

mojimomiji04

To evaluate sightseeing spot, we have our own criteria which is never adopt by any guidebooks.

And this spot always get highest score.

*Spot evaluation criteria by TOUKA:

(Quality point of the spot (out of 100)) / (number of sightseers)

We think that the passing point is 15.

( This criteria can be adopt to evaluate other subject, such as surf spot and so on.)

Season of autumn leaves will end soon. If you get interested in this spot, we are happy to bring you there in the next season.

mojimomiji05

Thank you and you have a nice day enjoying the nature without anyone interfering.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

こっち側にだって

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

紅葉スポット、対岸のことを話題にしましたが、、、

もちろん、こちら側にも素敵な紅葉スポットがあります。

mojimomiji01

mojimomiji02

今年の紅葉は結構いい感じでした。

mojimomiji03

mojimomiji04

当宿ではガイドブック等が決して採用することのない、スポットを評価する独自の指標を持っているのですが、、、

こちらのスポットはいつも最高得点を獲得しています。

*観光スポット・クオリティ指標 by 灯火:

(そのスポット自体のポイント(100点満点))/(そこにいる見物客の人数)

灯火的には15点以上が及第点でしょうか。

(尚、この指標は波乗りなどその他のスポットでも適用されます。)

今年の紅葉シーズンもまもなく終わり。次の紅葉シーズンにこちらのスポット行ってみたいと思われたなら、よろこんでお連れいたしますよ。

mojimomiji05

それでは、他人(ひと)に邪魔されることなく自然を堪能する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )