ご新規さん、ご到着!/ We have a new guest arriving!

Japanese Title (邦題): 「ご新規さん、ご到着!」末尾に

 

We have a new guest arriving!

Good morning to the World and Kanmon!

When I was working alone in the night.

I heard a faint but strange sound from outside of the window.

We pulled up window blind and

windowflog01

we found a pretty guest there.

windowflog02

As bugs are increasing in recent hot weather, so you can get all you can eat. And it is good for us too.

Thank you and you have a nice day without mosquitos and bugs.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ご新規さん、ご到着!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

仕事をしていたら窓の外で小さいながら妙な音が、、、

ブラインドを上げてみると

windowflog01

そこにはなんとも可愛いゲストさんが!

windowflog02

頑張ってたくさん夜食を獲ってくださいね。

この猛暑で虫も増えて、食べ放題ですよ。

それでは、蚊や虫のいない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

こちらは効くおまじない!/ Our good luck charm will bring you better luck!

Japanese Title (邦題): 「こちらは効くおまじない!」末尾に

 

Our good luck charm will bring you better luck!

Good morning to the World and Kanmon!

The guest, who taught us the good luck charm using hydrangea,

is one of our repeater guest who stay here every time a turning point in life comes.

During one night stay this time, the guest activated default mode network

after enjoying complete mind-wandering.

mindwondering01

At the time of check-out, the guest seemed to get good and brand-new inspiration to go.

That is exactly our recommended take-out menu though it cannot be eaten.

Thank you and you have a nice day getting something important which cannot be seen.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

こちらは効くおまじない!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

あじさいのおまじないを教えてくれたゲストさん。

人生の転機が訪れる度に当宿をご利用いただいています。

そんなゲストさん、今回もここでのマインドワンダリングを通して、心ゆくまで魂の散歩を味わい、

mindwondering01

一泊二日のうちにデフォルト・モード・ネットワークを最大限に活性化させていました。

チェックアウトの時点では、なにかしら新たなインスピレーションを得てお持ち帰りいただけたようです。

食べ物ではなくて、これこそが当店おすすめのテイクアウトメニュー。

それでは、目には見えないけれど大切な何かを手に入れる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/ )

最近の日課 / New routine

Japanese Title (邦題): 「最近の日課」末尾に

 

New routine

Good morning to the World and Kanmon!

There are several routine activity for us to manage this guesthouse.

We added one new routine, as we have hot summer days recently.

It is an activity in the evening around 8 pm.

A few hours after the sunset, cool night breeze come up this hill from the ocean.

nightbreeze01

The breeze cool down this town and this building.

At that timing, we let all guest room window fully open and make the breeze go into this building, as well as ventilate the air.

As we are not in the rainy season yet, air is still dry and we feel the comfortable wind run through whole building.

We think that now is the very best time to live without cedar pollens.

Thank you and you have a nice day, by utilizing comfortableness into your living environment.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

最近の日課

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

宿を管理する上で、日課にしていることは数ありますが、、、

夏日が続くようになった最近あらたに加わった日課があります。

おおよそ夕方の8時ぐらいの日課です。

日が沈んでしばらくすると、涼しい夜風が海から坂を上がってきます。

nightbreeze01

その風が火照った町とこの家を冷ましてくれます。

そこで客室の窓を全開にして、換気と同時に、その風を館内にも取り込みます。

梅雨前のこの時期、まだ空気は乾燥していて、その心地よい風が建物中に広がっていくのを感じます。

花粉も感じないし、今が一番過ごしやすい時期かもしれません。

それでは、心地よさを住環境に活かして素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )