灯りは子供に届いたかな?/ Did the light reach to the Kids?

toyride2017-01

Japanese Title (邦題): 「灯りは子供に届いたかな?」末尾に

 

Did the light reach to the Kids?

Good morning to the World and Kanmon!

The last month of this year, isn’t it?

In Japan, December is called as the month even teachers are running. But strange Santa Clause and Iron Reindeers are also running around myself.

toyride2017-01

Pictures of our activity to support orphans, one of my lifework, were distributed by our cameraman.

That was our 18th event, since I came back from U.S.

After keeping promises with kid, requesting us “Please come back next year”, very long time has been passed. One of our member, who was mainly taking care of kids, was a kindergarten baby, when we start this. She is a grand-daughter of our member. I want to thank all member and the kids.

Did our light, called smile or Christmas light, reach to the kids?

A teacher of the house told me that she may bring kids to TOUKA in Kanmon this year. With expecting new style of supporting, I am so exciting about it.

Sorry for the story not related as a guesthouse article.

Thank you and you have your most wonderful time of the year.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

灯りは子供に届いたかな?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

年の瀬ですね。

先生(師)も走る月ですが、宿主の回りではあやしいサンタや鉄のトナカイも走ります。

toyride2017-01

ライフワークの一つ、児童支援の画像がカメラマンから上がってきました。

アメリカから戻った翌年に初めて、早や18年。

「また来てね!」という子供達との約束に応えようと、長い年月が経過しました。初めた頃、保育園児だったメンバーの孫(?)、姪っ子(?)が今では先頭きって子供達に対応したり、ありがたいばかりです。

自分たちの灯すささやかな「灯り」、クリスマスの光は「笑顔」となって子供達に届いたでしょうか?

施設の先生からは、卒園生と関門に泊まりに行くかもというお話もいただき、児童支援もあらたな局面を迎えそうでワクワクしてきました。

宿とは直接関係のない話で失礼しました。

それでは、どうぞ一年で一番素敵な時期を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

コメントを残す