母娘旅、ふとした気付きに大感激!/ Big surprise of mother and daughters in travel Kitakyushu!

Japanese Title (邦題): 「母娘旅、ふとした気付きに大感激!」末尾に

 

Big surprise of mother and daughters in travel Kitakyushu!

Good morning to the World and Kanmon!

Trip around Kitakyushu, which sisters planned for their mother who is first time in Japan.

They are surprised, when they ride on local bus.

nishitetsu01

There were full of passengers. The bus driver was great, they thought. Because he remembers passengers who use paper boarding ticket and checking everybody putting correct amount of fee into the fare box.

No, no, I taught them that there may be a money counter but the fare system relies on passengers’ honestness. In Japan, we were disciplined that cheating is a big shame than as a crime in our childhood.

“Wow, it is great thing. In my country, such system cannot be exist, because most of all people cheat their fare.” Their mother was quite admiring about Japanese people and made herself a great fun of Japan suddenly.

As a case study, I also taught them about the moderate behavior of the affected people in the Great East Japan Earthquake and their initial countermeasures of mutual help. They could convinced and were all impressed.

It’s nothing special for Japanese but super special for the people in foreign countries.
Japanese can be proud of such our characteristic.
Nowadays, our good national character is in danger, but I hope that we keep it forever in future.

Local bus is NISHITETSU in Kitakyushu.
Repeater guests of TOUKA use their bus very smart.

nishitetsu02

Place like “Cha-Cha-Town shopping mall” where is a little inconvenient to go by train, can be convenient place by using Nishitetsu Bus.

Thank you and you have a wonderful life, without wrong ride or missing your stop.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

母娘旅、ふとした気付きに大感激!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

初めて日本を経験するお母さんを連れて、姉妹が企画した北九州旅行。

バスに乗って驚きました。

nishitetsu01

ほぼ満員のバス、整理券で乗車して、降車時にそれぞれの料金を料金箱に入れていっているけれど、皆が正しい料金を投函しているかどうか、ズルしてないか、全て覚えているなんて、北九州の運転手はスゴい!

いえいえ、料金箱にはカウンターが付いてはいるようですが、基本的には乗客の良心のうえに成り立っている性善説の仕組みですよ。日本ではそういうことでズルをすることがとても恥ずかしいことだと子供の頃から躾けられているんですよと、教えると、、、

スゴいっ! 自分の国でやったら規定料金を入れる人はほぼいない。なんてスゴい国なんだ日本は、とお母さんは大感激し、一気にジャパン・ファンになられていました。

東日本大震災での被災住民の節度ある行動と助け合いの初期対応のことなども教えてあげると、感心しきっていらっしゃいました。

日本の当たり前、やっぱり世界に自慢できる国民性なんですね。
とはいえ、その国民性も最近は危機的状況ではありますが、、、
いつまでも自慢できる国民性であってほしいですね。

さて、北九州は西鉄バス。
TOUKAからは意外と便利で、リピーターの方は結構上手く活用されています。

nishitetsu02

電車で行くとちょっと面倒な「チャチャタウン小倉」への移動もバスなら一本です。

それでは、どうぞ乗り間違え・乗り越しのないような素敵な人生を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

特別モードでお迎えしています!/ There is a special mode to welcome certain people!

Japanese Title (邦題): 「特別モードでお迎えしています!」末尾に

 

There is a special mode to welcome certain people!

Good morning to the World and Kanmon!

Do you know the word “Guesthouse” is same as State Guesthouse which welcome state guests from foreign countries.

gh01

In terms of the physical scale, TOUKA is absolutely inferior to the State Guesthouse.

gh02

gh03

But from the view point of OMOTENASHI* mind, TOUKA is not at all inferior to the State Guesthouse.(*OMOTENASHI = hospitality)

korea03

The Guesthouse, which locates in Komorie, keep having a lot of guests from certain countries. So, we added one more hand-made tool for OMOTENASHI.

korea01

With this tool, we think we can strengthen the relation a little more between guests and us,

“OMOTENASHI, face to face”

This is the place, some of guests give their very first smile here,
and we are pleased to see the guest feels happy with seeing their hometown.

korea02

Since the first pin was sticked on the board one week ago, we have had pretty good number of pins on the board already.

Thank you and you have a nice day, living up to your home country.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

特別モードでお迎えしています!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

Guesthouseの正式な和訳ご存知ですか?

それは「迎賓館」!

gh01

言われてみれば、その名の通り、、、

gh02

gh03

外見では、赤坂の迎賓館とは規模も豪華さも比べものにはなりませんが、
内面のおもてなしでは、小森江の迎賓館「灯火」も負けている気はしていません。

korea03

小森江の迎賓館では、ある国からのゲストが特に多いので、
ちょっと “手作りの工夫” をしてみました。

korea01

これにより我々が重視するゲストと宿主とのつながり、
「顔の見えるおもてなし」が
さらに少し強化されたように思います。

「灯火」にゲストをお迎えしてから、
ここで最初の「笑顔」をいただくゲストも少なくないので、
この新しい手作りのおもてなしがウケけていることを
本当に喜ばしく感じています。

korea02

ちょうど一週間前に最初のピンが打たれてから、

この一週間。刺されたピンの数は、すでに結構な数になりました。

それでは、どうぞ郷土に恥じない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

分かった! 盛り上がらない理由(ワケ)/ The reason why the conversation never get lively!

Japanese Title (邦題): 「分かった! 盛り上がらない理由(ワケ)」

 

The reason why the conversation never get lively!

Good morning to the World and Kanmon!

It’s now less than a week until summer vacation will end.

The third coupon was thought as a waste, but only 4 tickets remaining and I feel confident that I can use them up till Aug.31.

coupon02

By the way, I sometimes brought up the topic about this sea-water swimming pool to promote hidden charm of my hometown, Moji.

However, they seem to have zero interest about swimming pool.

Recently, I found the reason because they do have less interest about beach too, even in such a hot summer day.

It is because there is NOT so many Korean young people CAN SWIM.

After talking with several guests, I know now that almost all elementary/middle schools in Korea don’t have swimming pool. Schools concern more about desk study than swimming skill.
It surprised me that even good-looking sportsman type Korean guest cannot swim well.

Maybe this is none of my business but,
What will they do at beach resorts they will visit after they become rich?

What will they do if the ferry boat sink during their high school study tour?

I remember the tragedy of MV Sewol(세월호) sinking and recognize why students didn’t jump into the sea, as their practical matter.

summer-08

TOUKA may promote optional service for our Korea guests to get familiar with water in Mekari salt water swimming pool next summer.

Thank you and you have a nice day, feeling like a fish in water.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

分かった! 盛り上がらない理由(ワケ)

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

夏休みも残すところ、一週間を切りました。

無謀かなと思われた3冊目のプール回数券も残り4枚となり、なんとか消化できそうです。

coupon02

さて、門司の隠れた魅力を伝えようと、日本でも珍しいこの塩水プールについて、時折ゲストとの話題に繰り出しているのですが、

と・こ・ろ・が、、、

韓国人ゲストの食いつきの悪いこと悪いこと!

最近、猛暑日に海水浴の話題でも盛り上がらないことから、ようやく理由が分かってきました。

泳げる人が、非常に少ないのです。

会話を通して分かったことは、小中学校通して、プールのない学校が一般的だということです。
若いイケメン・スポーツマンタイプのゲストでも、不思議なぐらいカナヅチが多いのが驚きです。

余計なお世話かもしれませんが、
将来、お金持ちになって、海外のビーチリゾートに行くようになったらどうするんでしょう?

修学旅行で船旅をすることになり、その船が沈没することになったらどうするんでしょう?

2014年に起こったセウォル号の悲しい事故の記憶を思い出すと同時に、高校生たちがなぜ海に飛び込めなかったかが現実問題として理解できました。

summer-08

来年は「水に親しむ」と銘打って、オプショナルで(韓流)ゲストに水泳を教えてあげようかなとも考えています。

それでは、どうぞ「水を得た魚の気分」の素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ